"النهج العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enfoque general
        
    • el criterio general
        
    • planteamiento general
        
    • enfoque global
        
    • enfoque amplio
        
    • estrategia general
        
    • directrices generales
        
    • el enfoque
        
    • método general
        
    • criterio general de
        
    • planteamiento global
        
    Se observó que en el enfoque general debería haberse articulado la asistencia a los Estados para que alcanzaran esas metas. UN ولوحظ أنه كان ينبغي الإشارة في النهج العام إلى المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لبلوغ تلك الأهداف.
    Se observó que en el enfoque general debería haberse articulado la asistencia a los Estados para que alcanzaran esas metas. UN ولوحظ أنه كان ينبغي الإشارة في النهج العام إلى المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لبلوغ تلك الأهداف.
    Es preciso revisar el enfoque general de la satisfacción de la demanda de policías. UN ويتعيَّن أيضا إعادة النظر في النهج العام المتبع في تلبية احتياجات الشرطة.
    Agradecería a los miembros del Consejo de Seguridad que indicaran a la brevedad la opinión que les merece el criterio general esbozado en párrafos anteriores. UN وسأرحب بإبداء أعضاء مجلس اﻷمن ﻵرائهم في وقت مبكر بشأن النهج العام المبين أعلاه.
    Ese planteamiento general es adecuado para el proyecto de texto, que debe limitarse a las normas secundarias. UN وذكر أن هذا النهج العام مناسب لمشروع النص، الذي ينبغي أن يقتصر على القواعد الثانوية.
    Este enfoque general de la función del sector público y del Gobierno nos ha guiado a través de los retos económicos de tres decenios de independencia. UN لقد كان هذا النهج العام إزاء دور القطاع العام والحكومة مرشدنا في مواجهة التحديات خـلال ثلاثة عقود من الاستقلال.
    Esto está también en consonancia con el enfoque general propiciado por el Programa 21. UN ويتمشى هذا أيضا مع النهج العام الذي يدعو إليه جدول أعمال القرن ٢١.
    Eslovenia está de acuerdo con el enfoque general propuesto por el Grupo de Trabajo, incluidos el alcance y el contenido del estudio que ha de emprenderse. UN وتوافق سلوفينيا على النهج العام الذي اقترحه الفريق العامل، بما في ذلك نطاق ومضمون الدراسة المزمع إجراؤها.
    El enfoque general consiste más bien en alentar la elección de equipos, aparatos y procesos eficientes cuando se realizan nuevas inversiones. UN وعلى العكس من ذلك يتمثل النهج العام المتبع في تشجيع اختيار معدات وأدوات وعمليات كفؤة لدى القيام باستثمارات جديدة.
    Esto es coherente con el enfoque general al seguimiento coordinado de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ويتمشى هذا مع النهج العام تجاه المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Por el contrario, acoge con satisfacción el enfoque general adoptado por el Relator Especial y la Comisión de Derecho Internacional. UN بل إنها، على العكس، تؤيد النهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص واللجنة.
    Parte I enfoque general DEL EXAMEN UN الجزء الأول: النهج العام للاستعراض
    PARTE I: enfoque general DEL EXAMEN UN الجزء الأول: النهج العام للاستعراض
    - enfoque general de la transferencia de tecnología con arreglo a la Convención; UN :: النهج العام إزاء نقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية؛
    Parte I: enfoque general del examen 7 UN الجزء الأول: النهج العام للاستعراض 8
    De manera consecuente con el criterio general del texto, no parece necesario definir formalmente la invocación. UN وتمشيا مع النهج العام المتبع في النص، لا يبدو ضروريا تعريف الاحتجاج بالمسؤولية تعريفا رسميا.
    A fin de corregir los problemas observados y al mismo tiempo tratar de respetar el criterio general enunciado en ese documento, se propuso una variante en los siguientes términos: UN وسعيا إلى الحفاظ على النهج العام المبيّن في تلك الوثيقة، ولكن مع معالجة المشاكل المتصوّرة، اقتُرح نص بديل كما يلي:
    La votación sobre el párrafo 21 ha demostrado cuán divididas están las opiniones de la Comisión en cuanto al planteamiento general que se ha tomado en el proyecto de resolución. UN وأضاف قائلا إن التصويت على الفقرة ٢١ أظهرت مدى الانقسام في آراء اللجنة بشأن النهج العام المتخذ في مشروع القرار.
    A fin de ilustrar los debates, en el presente documento se expone el enfoque global y los principios adoptados por el equipo básico de consultoría. UN ولاستحثاث النقاش، تقدم هذه الوثيقة النهج العام والمبررات التي اعتمدها فريق المشورة الأساسي.
    Ese enfoque amplio reduce el riesgo de que los malos resultados en un sector hagan peligrar el Plan en su conjunto. UN وهذا النهج العام يقلل من خطر أن يؤدي سوء اﻷداء في أحد القطاعات الى تعريض الخطة بأكملها للخطر.
    Por consiguiente, a la Escuela superior se la puede considerar como un componente importante de la estrategia general de reforma del Secretario General. UN وتعد كلية الموظفين، بشكلها هذا، عنصرا مهما من عناصر النهج العام الذي ينتهجه اﻷمين العام نحو الاصلاح.
    La Comisión Preparatoria declaró que las siguientes directrices generales deberían aplicarse a los documentos propuestos (estas directrices son parecidas a las que se siguieron en la preparación de documentos de antecedentes para la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995): todos los documentos deben dar descripciones equilibradas, objetivas y fácticas de los acontecimientos pertinentes, ser lo más breves posible y fáciles de leer. UN 2- وذكرت اللجنة التحضيرية أنه سيجري تطبيق النهج العام التالي على ورقات المقترحات (وهو نهج مماثل للنهج الذي طبق في إعداد وثائق المعلومات الأساسية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995): يجب أن تعطي جميع الورقات شرحا متوازنا وموضوعيا ووقائعيا للتطورات ذات الصلة، وأن تكون قصيرة قدر الإمكان وسهلة القراءة.
    El Secretario General menciona, con cierta crítica, el enfoque del Consejo de Seguridad ante la prevención de las crisis. UN ويتطرق اﻷمين العام بشيء من النقد إلى النهج العام الذي يتخذه مجلس اﻷمن لمنع وقوع اﻷزمات.
    Permítaseme, sin embargo, referirme brevemente al método general que adoptamos los países de la IGAD para ayudar a este proceso. UN ولكن اسمحوا لي أن أدلي بكلمات قليلة بشأن النهج العام الذي تابعناه نحن في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بهدف المساعدة في إجراء هذه العملية.
    Tomó nota de que, en general, los miembros de la Junta estaban de acuerdo en la necesidad de flexibilidad, así como en el criterio general de basar la asignación de recursos en la situación de los países respecto del logro de los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ولاحظت وجود الاتفاق على نطاق واسع بين أعضاء المجلس بشأن ضرورة مراعاة المرونة وكذا بشأن النهج العام في تحديد المخصصات على أساس مدى ما حققته البلدان من أهداف برنامج عمل المؤتمر السالف الذكر.
    De su planteamiento global anterior había pasado a un estudio de cada caso por separado para determinar las normas generales aplicables a todos los actos unilaterales. UN فقد تحوَّل من النهج العام الذي كان يتبعه سابقاً إلى دراسة كل حالة على حدة بغية تحديد القواعد العامة التي تسري على جميع الأفعال الانفرادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus