"النهوض بالتعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción de la educación
        
    • de promover la educación
        
    • mejorar la educación
        
    • promover la enseñanza
        
    • mejoramiento de la educación
        
    • promoviendo la educación
        
    • Desarrollo de la educación
        
    • el progreso de la educación
        
    • para la Enseñanza de Trabajo
        
    • la promoción de la enseñanza
        
    • para el desarrollo de la enseñanza
        
    • protección de los monumentos y sitios históricos
        
    De consuno, debemos dedicar nuestros recursos y esfuerzos a la promoción de la educación, la salud y la prosperidad. UN وعلينا معا أن نوجّه مواردنا وجهودنا من أجل النهوض بالتعليم والصحة والرفاه.
    Sin embargo, muchas comunidades desean que se amplíe el sistema de internados y participan de manera más directa en la promoción de la educación. UN بيد أنه توجد مجتمعات كثيرة ترغب في التوسع في المدارس الداخلية وتعمل مباشرةً بدرجة أكبر في النهوض بالتعليم.
    El Gobierno ha reconocido también la importancia de promover la educación como medio de mejorar la situación de las niñas, aunque todavía queda por ver la eficacia de las medidas adoptadas. UN واعترفت الحكومة أيضاً بأهمية النهوض بالتعليم كأداة لتحسين وضع الطفلة، ولكن فعالية التدابير المتخذة لم تتجل بعد.
    Algunos programas de cooperación para el desarrollo han proporcionado apoyo a largo plazo al Ministerio de Educación para mejorar la educación en Burundi. UN وقدّمت بعض برامج التعاون الإنمائي دعماً طويل الأمد إلى وزارة التعليم بهدف النهوض بالتعليم في بوروندي.
    promover la enseñanza y la formación sobre la protección de los niños contra los productos químicos. UN النهوض بالتعليم والتدريب على السلامة الكيميائية للأطفال.
    1. mejoramiento de la educación y la formación para promover la igualdad de género UN 1 - النهوض بالتعليم والتعلم من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين
    La región que demanda un mayor compromiso es África, donde Alemania ha decidido duplicar su financiación para la promoción de la educación para el año 2013. UN وستكون المنطقة التي يتم التركيز عليها هي أفريقيا، حيث قررت ألمانيا أن تضاعف إنفاقها على النهوض بالتعليم بحلول عام 2013.
    Ello incluye la promoción de la educación, la investigación, el desarrollo y la difusión tecnológica, así como la formulación y aplicación de políticas industriales adecuadas a nivel nacional. UN ويشمل ذلك النهوض بالتعليم والبحث والتطوير ونشر التكنولوجيا، ووضع السياسات الصناعية المناسبة وطنيا، وتنفيذها.
    El PNUMA ha trabajado activamente con miras a incorporar a grupos de estudiantes en la promoción de la educación y concienciación sobre el medio ambiente. UN أشرك اليونيب بنشاط المجموعات الطلابية في النهوض بالتعليم والتوعية في مجال البيئة.
    promoción de la educación y la capacitación en materia de medicina nuclear, y aplicación de técnicas nucleares para mejorar el tratamiento de los pacientes afectados de cáncer y enfermedades cardíacas; UN النهوض بالتعليم والتدريب في مجال الطب النووي، فضلاً عن تطبيق التقنيات النووية لتحسين علاج مرضى القلب والسرطان؛
    Contiene ejemplos prácticos de ochos países sobre el modo de promover la educación en favor de la democracia, los derechos humanos, la solución pacífica de los conflictos y la enseñanza intercultural desde la educación preescolar hasta el magisterio. UN وهو يحتوي على أمثلة عملية من ثمانية بلدان بشأن كيفية النهوض بالتعليم من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وتسوية المنازعات بلا عنف والتعلم المشترك بين الثقافات من مرحلة التعليم السابق للمدارس إلى مرحلة إعداد المعلمين.
    Reconociendo la labor realizada por los organismos, fondos y programas competentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, a fin de promover la educación para todos, prestando especial atención a las mujeres y las niñas de las zonas rurales, UN وإذ تعترف بما تضطلع به وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة من أعمال، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في سبيل النهوض بالتعليم للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات والنساء في المناطق الريفية،
    Reconociendo la labor realizada por los organismos, fondos y programas competentes de las Naciones Unidas, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, a fin de promover la educación para todos, prestando especial atención a las mujeres y las niñas de las zonas rurales, UN وإذ تسلم بما تضطلع به وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة من أعمال، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، من أجل النهوض بالتعليم للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات والنساء في المناطق الريفية،
    La UNOPS ayudó a sus asociados a mejorar la educación y la salud de comunidades que habían sufrido conflictos por medio de la construcción o reparación de 21 escuelas, 15 edificios universitarios, 4 clínicas y 3 hospitales. UN فقد ساعد المكتب شركاءه على النهوض بالتعليم والصحة في المجتمعات المحلية في مرحلة ما بعد النزاع بتشييد أو إصلاح 21 مدرسة، و 15 مبنى جامعيا، و 4 عيادات صحية، و 3 مستشفيات.
    El Programa financió más de 50 proyectos y subproyectos de rehabilitación de infraestructura que fueron ejecutados por organizaciones no gubernamentales y tenían por objeto mejorar la educación, la salud, la generación de ingresos y la producción agrícola y dar capacitación a los nacionales. UN ومول هذا البرنامج ما يتجاوز ٥٠ مشروعا ومشروعا فرعيا لترميم البنى الهيكلية من المنظمات غير الحكومية التي تستهدف النهوض بالتعليم والصحة وإدرار الدخل والانتاج الزراعي باﻹضافة إلى تدريب اﻷفغانيين.
    promover la enseñanza y la formación sobre la protección de los niños frente a los productos químicos. UN 150- النهوض بالتعليم والتدريب على السلامة الكيميائية للأطفال.
    Hemos prestado suma atención a mejorar la educación en todo Egipto, por considerarla una causa nacional importante que merece una prioridad absoluta. El mejoramiento de la educación es el punto de partida que requiere toda reforma cuyo objeto sea edificar una sociedad capaz de hacer frente a grandes problemas. UN أعطينا كل الاهتمام للنهوض بالتعليم في شتى أنحاء البلاد واعتبرنا هذا النهوض قضية قومية كبرى تستحق أولوية مطلقة ﻷن النهوض بالتعليم هو نقطة البداية الصحيحة في أي إصلاح يستهدف إقامة مجتمع قادر على مواجهة تحدياته.
    Pidieron al Consejo que reconociera todos los esfuerzos hechos por la India para preservar su enraizada democracia, erradicar la pobreza, mejorar las circunstancias económicas y sociales y seguir promoviendo la educación y el desarrollo. UN ودعت المجلس إلى تقدير جميع الجهود التي تبذلها الهند للمحافظة على ديمقراطيتها العميقة الجذور، واستئصال الفقر، وتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية ومواصلة النهوض بالتعليم والتنمية.
    438. Se hace referencia al punto 1.4 del informe titulado " El Desarrollo de la educación de 1990 a 2000 " . UN 438- يرجى الرجوع إلى التقرير المعنون " النهوض بالتعليم في الفترة 1990 - 2000 " ، البند 1-4.
    El acceso a todo tipo de bancos de datos, en particular bibliotecas, además de información procedente de los medios de comunicación puede representar un factor decisivo para el progreso de la educación y el desarrollo humano. UN كما أن الوصول إلى بنوك البيانات بكافة أنواعها، بما في ذلك المكتبات، بالإضافة إلى المعلومات التي تتيحها وسائل الإعلام، يمكن أن يشكل عنصراً حاسماً في النهوض بالتعليم والتنمية البشرية.
    Los ministros de educación, en el marco de la Asociación para la Enseñanza de Trabajo Social en África, respaldaron la Iniciativa especial, convinieron en aplicar el criterio del programa de inversiones en el sector público e iniciaron un estudio para evaluar la capacidad de los gobiernos para preparar esos programas. UN وفي إطار رابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا، أيد وزراء التعليم المبادرة الخاصة، واتفقوا على اتباع نهج برامج الاستثمار القطاعي، وشرعوا في إجراء استقصاء لتقييم قدرة الحكومات على إعداد هذه البرامج.
    La creación de la Universidad de Seychelles en 2009 pone de manifiesto la gran importancia que se atribuye a la promoción de la enseñanza terciaria. UN ويقوم إنشاء جامعة سيشيل في عام 2009 شاهداً على الأهمية البالغة التي يحظى بها النهوض بالتعليم العالي.
    Durante el decenio también se han observado nuevas colaboraciones a nivel regional. La Asociación para el desarrollo de la enseñanza en África, por ejemplo, alienta la cooperación entre ministerios de gobierno y organismos de desarrollo. UN وشهد العقد أيضا شراكات جديدة، على مستوى اﻷقاليم، فرابطة النهوض بالتعليم في أفريقيا تشجع التعاون فيما بين الوزارات الحكومية والوكالات اﻹنمائية.
    Asociación de protección de los monumentos y sitios históricos UN رابطة النهوض بالتعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus