La inestabilidad política y las contiendas civiles también son un impedimento para la capacidad de una nación de promover el desarrollo social. | UN | كما أن عدم الاستقرار السياسي والصراعات اﻷهلية عقبة تعترض قدرة أي دولة على النهوض بالتنمية الاجتماعية. |
:: promover el desarrollo social y económico | UN | :: النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
La Comisión de Desarrollo Social sigue siendo el principal foro para coordinar los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarrollo social. | UN | 48 - ولا تزال لجنة التنمية الاجتماعية هي المحفل الرئيسي لتنسيق الجهود الدولية من أجل النهوض بالتنمية الاجتماعية. |
La labor de las comisiones orgánicas sigue siendo muy importante para la promoción del desarrollo social, económico y ambiental. | UN | ولا يزال عمل اللجان الفنية يكتسي أهمية كبيرة في النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. والبيئية. |
Las resoluciones aprobadas por la Asamblea General, por el Consejo Económico y Social y por la Comisión de Desarrollo Social y las medidas adoptadas para aplicar dichas resoluciones también han desempeñado una función positiva en la promoción del desarrollo social. | UN | وكان للقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية، والتدابير المتخذة لتنفيذها دور إيجابي أيضا في النهوض بالتنمية الاجتماعية. |
En esencia, la Cumbre demostró que se precisarán esfuerzos más decididos e integrados para alcanzar los objetivos de impulsar el desarrollo social y asegurar el bienestar del ser humano. | UN | والخلاصة أن القمة أظهرت أن اﻷمر سيحتاج إلى جهد أكثر تكاملا وتصميما إذا أريد تحقيق هدف النهوض بالتنمية الاجتماعية وتحقيق رفاه الجنس البشري. |
Bahrein sigue con interés las actividades que se llevan a cabo para cumplir las disposiciones de la Declaración aprobada en Copenhague, promover el desarrollo social y movilizar a la comunidad internacional en favor de un progreso económico y social sostenible. | UN | وتتابع البحرين باهتمام العمل المضطلع به من أجل تنفيذ إعلان كوبنهاغن ومن أجل النهوض بالتنمية الاجتماعية وتعبئة المجتمع الدولي لتحقيق التطور الاقتصادي والاجتماعي المستدام. |
Esas tecnologías se han granjeado una aceptación cada vez mayor y han contribuido en gran medida y de manera eficiente a promover el desarrollo social y económico en Filipinas. | UN | وعلاوة على ذلك، تزايد تقبّل هذه التكنولوجيات، كما أنها أسهمت كثيرا وبشكل مجد من حيث التكلفة في النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الفلبين. |
Reconocemos que la excesiva carga del servicio de la deuda ha restringido considerablemente la capacidad de muchos países en desarrollo, así como de países con economías en transición, de promover el desarrollo social. | UN | 7 - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النهوض بالتنمية الاجتماعية. |
El costo excesivo del servicio de la deuda ha limitado muchísimo la capacidad de gran número de países en desarrollo y de las economías en transición para promover el desarrollo social y ofrecer servicios básicos. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية. |
El costo excesivo del servicio de la deuda ha limitado muchísimo la capacidad de gran número de países en desarrollo y de las economías en transición para promover el desarrollo social y ofrecer servicios básicos. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية. |
El costo excesivo del servicio de la deuda ha limitado muchísimo la capacidad de gran número de países en desarrollo y de las economías en transición para promover el desarrollo social y ofrecer servicios básicos. | UN | وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية. |
- promover el desarrollo social y económico; | UN | - النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
la promoción del desarrollo social general ha formado parte integral de la política de la Administración del Presidente Khatami desde que asumió su cargo en agosto de 1997. | UN | إن النهوض بالتنمية الاجتماعية الشاملة جزء لا يتجزأ من سياسة حكومة الرئيس خاتمي منذ أن تولَّت السلطة في آب/أغسطس 1997. |
la promoción del desarrollo social exige una colaboración real entre los Estados Miembros y la comunidad internacional. | UN | 13 - وأضاف أن النهوض بالتنمية الاجتماعية يتطلب شراكة حقيقية بين الدول الأعضاء والمجتمع الدولي. |
la promoción del desarrollo social y económico de Timor-Leste por parte de los donantes bilaterales y multilaterales contribuirá en gran medida a garantizar la estabilidad a largo plazo del país. | UN | إن النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لتيمور - ليشتي عن طريق المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف سيساعد بقدر كبير على إرساء أسس استقرار البلد على الأمد البعيد. |
Además de ser un custodio clave de nuestro régimen colectivo de no proliferación, es un socio importante en la promoción del desarrollo social y económico a la vez que garantiza la seguridad de los programas nucleares pacíficos. | UN | فبالإضافة إلى أنها القيِّم الرئيسي على نظامنا الجماعي لعدم الانتشار، فإن الوكالة شريك مهم في النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية مع ضمان سلامة وأمن البرامج النووية السلمية. |
Por ejemplo, a la luz de la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, las instituciones financieras internacionales podrían haberse dedicado a examinar a fondo los tres temas centrales de esa Cumbre y haber explicado su propio papel y éxito en la promoción del desarrollo social. | UN | وعلى سبيل المثال، كان بوسع المؤسسات المالية الدولية، في ضوء القمة المقبلة بشأن التنمية الاجتماعية، أن تكرس عناية جمة للمواضيع الثلاثة لتلك القمة وأن تشرح أدوارها وما حققته من النجاح في النهوض بالتنمية الاجتماعية. |
A lo largo del año pasado, mediante diversas actividades, se alentó la promoción del desarrollo social y la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones. | UN | 59 - شجعت الدول على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين من خلال أنشطة مختلفة نظمت خلال العام الماضي. |
En la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción se consideró que la integración social era tanto un objetivo como un proceso dinámico que las sociedades utilizaban para impulsar el desarrollo social. | UN | وقد عرَّف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية() التكامل الاجتماعي على أنه هدفٌ وعملية دينامية تشارك فيها المجتمعات من أجل النهوض بالتنمية الاجتماعية. |