"النهوض بالتنمية البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover el desarrollo humano
        
    • fomento del desarrollo humano
        
    • la promoción del desarrollo humano
        
    • impulsar el desarrollo humano
        
    El Fondo Hachemita aplica cinco tipos de medidas para promover el desarrollo humano sostenible. UN ويتبع الصندوق خمسة مسارات عمل أساسية في سبيل النهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    La organización aplica cinco tipos de medidas para promover el desarrollo humano sostenible. Contribución a la labor de las Naciones Unidas UN وتتبع المنظمة خمسة مسارات عمل أساسية في سبيل النهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    En el contexto de la libertad para vivir en dignidad, Singapur está plenamente de acuerdo en cuanto a la importancia que reviste el imperio del derecho como marco necesario para la creación de un ambiente propicio en el nuevo milenio en el que podamos trabajar para promover el desarrollo humano. UN وفي سياق حرية العيش في كرامة تؤيد سنغافورة تأييدا تاما الرأي في أهمية سيادة القانون بوصف ذلك إطارا ضروريا لبيئة ممكنة في الألفية الجديدة نستطيع فيها أن نعمل من أجل النهوض بالتنمية البشرية.
    1. Introducción - fomento del desarrollo humano mediante la integración, la capacidad de recuperación y la sostenibilidad UN 1 - مقدمة - النهوض بالتنمية البشرية من خلال سياسة الشمول والقدرة على التحمل والاستمرارية
    Así pues, el objetivo del país es la promoción del desarrollo humano y la erradicación de la pobreza mediante un proceso de empoderamiento de las comunidades de base. UN وبالتالي فقد أصبح التحدي الماثل هو النهوض بالتنمية البشرية واجتثاث الفقر، من خلال عملية لتمكين المجتمعات المحلية.
    Tema II: impulsar el desarrollo humano y los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الموضوع الثاني: النهوض بالتنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية
    El objetivo del Organismo es promover el desarrollo humano de los refugiados palestinos y fortalecer la autosuficiencia de la comunidad de refugiados. UN 3 - هدف الوكالة هو النهوض بالتنمية البشرية للاجئي فلسطين وتقوية الاعتماد على النفس لدى مجتمع اللاجئين.
    Palestina en el Cercano Oriente El objetivo del Organismo es promover el desarrollo humano de los refugiados palestinos y fortalecer la autosuficiencia de la comunidad de refugiados. UN 3 - هدف الوكالة هو النهوض بالتنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين وتقوية الاعتماد على النفس لدى مجتمع اللاجئين.
    Observó que se consideraba altamente conveniente que el PNUD mejorara su función de promover el desarrollo humano y reforzar la capacidad local mediante el establecimiento de alianzas más firmes con la sociedad civil y el sector privado. UN ولاحظت وجود رغبة قوية في أن يعزز البرنامج الإنمائي دوره في النهوض بالتنمية البشرية وتعزيز القدرات المحلية من خلال توطيد الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El objetivo del Organismo es promover el desarrollo humano de los refugiados palestinos y fortalecer la autosuficiencia de la comunidad de refugiados. UN 3 - هدف الوكالة هو النهوض بالتنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين وتقوية الاعتماد على النفس لدى مجتمع اللاجئين.
    El objetivo del Organismo es promover el desarrollo humano de los refugiados palestinos y fortalecer la autosuficiencia de la comunidad de refugiados. UN 3 - هدف الوكالة هو النهوض بالتنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين وتقوية الاعتماد على الذات في مجتمعات اللاجئين.
    Una de las principales realidades del desarrollo de la región era el estancamiento de la tasa del producto interno bruto que mermaba la capacidad de la región para promover el desarrollo humano sostenible y erradicar la pobreza. UN ٢٠٦ - ومن الحقائق المهيمنة في مجال التنمية في المنطقة ركود معدل الناتج المحلي اﻹجمالي، مما يقوض قدرة المنطقة على النهوض بالتنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Una de las principales realidades del desarrollo de la región era el estancamiento de la tasa del producto interno bruto que mermaba la capacidad de la región para promover el desarrollo humano sostenible y erradicar la pobreza. UN ٢٠٦ - ومن الحقائق المهيمنة في مجال التنمية في المنطقة ركود معدل الناتج المحلي اﻹجمالي، مما يقوض قدرة المنطقة على النهوض بالتنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر.
    12. La meta del PNUD es promover el desarrollo humano a través de la ampliación de las oportunidades y la profundización de la capacidad de las personas para alcanzar su pleno potencial. UN 12 - هدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو النهوض بالتنمية البشرية من خلال زيادة الفرص وتعميق قدرة الناس على تحقيق إمكاناتهم الإنمائية.
    Finalmente, en 2010 el 20º aniversario de la inauguración del Informe sobre Desarrollo Humano y el examen decenal de la Declaración del Milenio y los ODM ofrecerán oportunidades de considerar los progresos hechos y de tomar iniciativas para promover el desarrollo humano en todo el mundo. E. Gobernanza democrática UN 44 - وأخيرا، في عام 2010 ستتيح الذكرى السنوية العشرون لإطلاق تقرير التنمية البشرية عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستعراض العشر سنوات لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، الفرصة لإجراء تقييم للوضع وإطلاق مبادرات ترمي إلى النهوض بالتنمية البشرية في جميع أرجاء العالم.
    Para concluir, permítaseme reiterar la firme decisión de mi delegación de cooperar con los Estados Miembros a fin de fortalecer el sistema de las Naciones Unidas para que siga siendo centro de un multilateralismo eficaz para promover el desarrollo humano en todo el mundo en los años futuros. UN وفي الختام، أود أن أكرر عزم وفد بلدي القوي على العمل معا مع الدول الأعضاء الزميلة من أجل تعزيز منظومة الأمم المتحدة كي تظل مركزا للتعددية الفعالة من أجل النهوض بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم في السنوات المقبلة.
    El mejoramiento de la eficiencia de la administración pública con miras a promover el desarrollo humano, y el asesoramiento a los Gobiernos sobre conceptos de política a fin de crear una capacidad institucional en materia de rendición de cuentas, transparencia e integridad en la buena gestión pública, han sido características fundamentales de la labor del PNUD en materia de buena gestión pública en el año 2000. UN 31 - ويعتبر تحسين كفاءة الخدمة المدنية في جهد يرمي إلى النهوض بالتنمية البشرية وتقديم المشورة إلى الحكومات فيما يتعلق بالأفكار المتصلة بالسياسات لبناء قدرات مؤسسية من أجل المساءلة والشفافية والنزاهة في مجال الحكم من السمات الرئيسية لأعمال البرنامج الإنمائي في مجال الحكم في عام 2000.
    Está previsto que se celebren más de 100 sesiones, que se centrarán en los seis temas siguientes: cambio mundial y gestión de riesgos; fomento del desarrollo humano y los Objetivos de Desarrollo del Milenio; ordenación y protección de los recursos hídricos; gobernanza y gestión; finanzas; educación, conocimientos y creación de capacidad. UN ويُعتزم عقد أكثر من مائة جلسة. وستكرس الجلسات للموضوعات الستة التالية: التغير العالمي وإدارة المخاطر؛ النهوض بالتنمية البشرية والأهداف الإنمائية للألفية؛ إدارة الموارد المائية وحمايتها؛ الحوكمة والإدارة؛ الشؤون المالية؛ التعليم؛ تنمية القدرات والمعارف.
    Según el examen, la contribución primordial del PNUD al fomento del desarrollo humano es una programación que apoya la integración, la capacidad de recuperación y la sostenibilidad en un contexto de rápida evolución de las condiciones internacionales y nacionales. UN ويؤكد الاستعراض أن المساهمة الأساسية للبرنامج الإنمائي في النهوض بالتنمية البشرية تتحقق من خلال البرمجة التي تدعم سياسة الشمول والقدرة على التكيف والاستمرارية في وجه الظروف الدولية والوطنية السريعة التغير.
    Incluyen retos universales como la promoción del desarrollo humano total, la equidad y la participación y el uso sostenible de los recursos naturales y el medio ambiente. También incluyen el desafío de mantener, fortalecer y hacer un uso recíprocamente beneficioso de la soberanía y la autosuficiencia nacionales. UN ويشمل تحديات عالمية مثل النهوض بالتنمية البشرية المتكاملة، والانصاف والمشاركة والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والبيئية، ويشمل كذلك تحدي المحافظة على السيادة الوطنية والاعتماد على الذات، وتدعيمهما، والانتفاع منهما على نحو متبادل.
    3. En la actualidad, la política del Estado en materia económica está orientada a recuperar la estabilidad y el equilibrio macroeconómico así como a impulsar la reactivación económica y un crecimiento sostenible fundamentado en la promoción del desarrollo humano integral. UN 3- في الوقت الحالي، فإن سياسة الدولة في المجال الاقتصادي موجهة نحو استعادة الاستقرار والتوازن الاقتصادي الكلي فضلاً عن حفز عملية إعادة التنشيط الاقتصادي وتحقيق نمو مستدام يرتكز على النهوض بالتنمية البشرية الكاملة.
    Si bien la globalización tenía el potencial para impulsar el desarrollo humano al crear puestos de trabajo y permitir el acceso de los países en desarrollo a las nuevas tecnologías, no había aumentado los ingresos para la mayoría de los países en desarrollo tan rápidamente como se había esperado. UN ففي حين أن للعولمة قدرة على النهوض بالتنمية البشرية من خلال إيجاد فرص العمل وتمكين البلدان النامية من الحصول على التكنولوجيات الجديدة، إلا أنها لم ترفع الإيرادات بالسرعة التي كانت متوقعة في غالبية البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus