Pidió que se difundieran ampliamente, especialmente a través del sitio en la Web de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وطلبت أن تنشر هذه المحاضر على نطاق واسع، لا سيما من خلال موقع شعبة النهوض بالمرأة على شبكة الإنترنت. |
Se sugirió también que el cursillo sirviera para determinar las repercusiones y los instrumentos normativos prácticos del enfoque conceptual para el Adelanto de la Mujer elaborado por el Instituto. | UN | واقتُرح كذلك أن تضطلع حلقة العمل بتحديد النتائج العملية المترتبة على السياسات فضلا عن أدوات النهج النظري إزاء النهوض بالمرأة على النحو الذي وضعه المعهد. |
En la actualidad, los sectores y las administraciones de todos los niveles siguen estableciendo comités para el Adelanto de la Mujer a nivel local. | UN | وتواصل حاليا الفروع واﻹدارات على جميع المستويات إنشاء لجان من أجل النهوض بالمرأة على مستوى القواعد الشعبية. |
La Conferencia servirá para evaluar los progresos logrados hasta el momento e impulsar el adelanto de la mujer a nivel internacional. | UN | وقال إن هذا المؤتمر ينبغي أن يتيح الفرصة لتقييم أوجه التقدم المحرزة حتى اﻵن وتنشيط النهوض بالمرأة على المستوى الدولي. |
Asimismo, se señaló que debería reflejarse el reconocimiento de las repercusiones positivas del adelanto de la mujer en los hombres y en todos los aspectos del desarrollo. | UN | كما يتعين إظهار اﻹقرار باﻷثر اﻹيجابي الذي يتركه النهوض بالمرأة على الرجل وعلى التنمية ككل. |
El texto íntegro de las respuestas puede solicitarse a la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ويمكن، عند الطلب، الحصول من شعبة النهوض بالمرأة.على الردود التفصيلية التي وفرتها الكيانات. |
40) Actividades del Ministerio para el Adelanto de la Mujer en el plano internacional | UN | أنشطة وزارة النهوض بالمرأة على الصعيد الدولي |
La Comisión para el Adelanto de la Mujer se ocupó de la tarea de eliminar los estereotipos de género en los manuales de las escuelas primarias. | UN | أخذت لجنة النهوض بالمرأة على عاتقها مهمة القضاء على الأفكار النمطية في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية. |
Reprogramado: disponible en el sitio general de la División para el Adelanto de la Mujer en la Web | UN | أعيدت برمجتها: متاحة على الموقع العام لشعبة النهوض بالمرأة على الشبكة الدولية |
También pueden consultarse en el sitio web de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وتتاح أيضا على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الإنترنت. |
También pueden consultarse en el sitio Web de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وتتاح أيضا على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الإنترنت. |
La información pertinente también se incluyó en el sitio en la Web de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وتم أيضا وضع المعلومات ذات الصلة على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الويب. |
La sinopsis se actualizará periódicamente y también podrá consultarse en el sitio Web de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وسيجري تحديث النظرة العامة بشكل منتظم، كما أنها متاحة كذلك على موقع شعبة النهوض بالمرأة على الإنترنت. |
El Comité señaló que esas declaraciones introductorias, de 30 minutos de duración, pueden consultarse en el sitio en la Web de la División para el Adelanto de la Mujer, y también se reflejan en las actas resumidas. | UN | وأكدت اللجنة أن البيانات الاستهلالية، التي تستغرق ثلاثين دقيقة وتعرض فيها الدول الأطراف تقاريرها، تتاح الآن بشكل منتظم في موقع شعبة النهوض بالمرأة على شبكة الإنترنت، وتُدرج أيضا في المحاضر الموجزة. |
Sitio en la Web de la División para el Adelanto de la Mujer | UN | موقع شعبة النهوض بالمرأة على شبكة الإنترنت |
Esas declaraciones introductorias de los Estados partes, de 30 minutos de duración, pueden consultarse en el sitio en la web de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وتوجد هذه البيانات الاستهلالية للدول الأطراف، التي تستغرق 30 دقيقة، في موقع شعبة النهوض بالمرأة على شبكة الإنترنت. |
El 15 de septiembre de 1999 el Gobierno adoptó este instrumento, que comprende un conjunto de opciones seleccionadas para promover el adelanto de la mujer a escala nacional. | UN | وقد تم اعتماد هذا الصك من جانب الحكومة يوم 15 أيلول/سبتمبر 1999. وهي تنظم مجموعة الخيارات المقررة في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الوطني. |
Asimismo, insta a la División para el Adelanto de la Mujer a que continúe prestando asistencia técnica a los Estados partes en la Convención para que puedan cumplir sus obligaciones de información. | UN | كما تحث شعبة النهوض بالمرأة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف في الاتفاقية لتستطيع الوفاء بالتزاماتها في مجال المعلومات. |
Cabe destacar que, como parte de los preparativos del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el Reino Unido preparó un documento titulado " Equality in Practice " (La igualdad en la práctica) en el que se ponen de relieve los principales logros del Reino Unido en pos del adelanto de la mujer en los planos tanto nacional como internacional. | UN | وجدير بالملاحظة أن المملكة المتحدة نشرت وثيقة معنونة " المساواة في الممارسة " ، أبرزت فيها أهم إنجازات المملكة المتحدة من أجل النهوض بالمرأة على الصعيدين المحلي والدولي، وذلك كجزء من الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Las iniciativas para promover el adelanto de la mujer no deben emprenderse a expensas de otros derechos humanos. | UN | كما لا ينبغي أن تأتي جهود تشجيع النهوض بالمرأة على حساب حقوق الإنسان الأخرى. |