"النهوض بمشاركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover la participación
        
    • aumentar la participación
        
    • la promoción de la participación
        
    • Promoviendo la participación
        
    • el fomento de la participación
        
    • de fomentar la participación
        
    • que fomenten la participación
        
    • promoción de la participación de
        
    • mayor participación
        
    La delegación también deberá hacer una descripción de las medidas adoptadas para promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones en el ámbito educativo. UN وأضافت أنه ينبغي للوفد أن يصف التدابير المُتخذة من أجل النهوض بمشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار في ميدان التعليم.
    Información sobre las medidas para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad en otros ámbitos del sector público UN تقديم معلومات عن تدابير النهوض بمشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في مجالات القطاع العام الأخرى
    Sírvanse también presentar información sobre las medidas para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad en otros ámbitos del sector público. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تدابير النهوض بمشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في مجالات القطاع العام الأخرى.
    Los objetivos generales de esas actividades son aumentar la participación de la sociedad civil en la labor de los órganos de tratados y mejorar en el plano local el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados. UN وتتمثل الأهداف العامة لهذه الأنشطة في النهوض بمشاركة المجتمع المدني في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتعزيز متابعة التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Otro objetivo del Ministerio de Cultura y de Protección de los Monumentos ha sido la promoción de la participación de las minorías nacionales en eventos culturales. UN وكان من أهداف وزارة الثقافة وحماية الآثار أيضا النهوض بمشاركة الأقليات القومية في المناسبات الثقافية.
    Recomendaciones a la CP para seguir Promoviendo la participación de las OSC en los procesos de la Convención UN تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن زيادة النهوض بمشاركة منظمات المجتمع المدني في عمليات الاتفاقية
    3. Consulta regional sobre el papel de las Naciones Unidas y otros agentes de desarrollo y derechos humanos en el fomento de la participación de las minorías en las estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza en Asia Sudoriental UN 3- المشاورة الإقليمية بشأن دور الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان والتنمية في النهوض بمشاركة الأقليات في استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية في جنوب شرق آسيا
    Por último, expresa también su preocupación por la falta de recursos para promover la participación de las organizaciones de mujeres en la ejecución de los programas. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود موارد من أجل النهوض بمشاركة المنظمات النسائية في تنفيذ البرامج المعنية.
    promover la participación del estudiantado con discapacidad y sus familias en acciones y actividades tanto curriculares como extracurriculares. UN النهوض بمشاركة الطلاب ذوي الإعاقة وأسرهم في الأنشطة المنهجية واللامنهجية؛
    El objetivo del Gobierno es promover la participación de la mujer en el mercado de trabajo en un pie de igualdad con los hombres. La delegada señala que actualmente las mujeres predominan en el sector de la microempresa. UN ويتمثل هدف الحكومة في النهوض بمشاركة المرأة في سوق العمل على قدم من المساواة مع الرجل، وأشارت السيدة ماريزول إلى أن النساء يهيمن حاليا على قطاع المنشآت البالغة الصغر.
    promover la participación y la responsabilidad de las industrias UN النهوض بمشاركة ومسؤولية الصناعة
    promover la participación y la responsabilidad de las industrias UN النهوض بمشاركة ومسؤولية الصناعة
    promover la participación y la responsabilidad de las industrias UN النهوض بمشاركة ومسؤولية الصناعة
    promover la participación y la responsabilidad de las industrias UN النهوض بمشاركة ومسؤولية الصناعة
    En la sección IV se indican los obstáculos y dificultades para aumentar la participación de la mujer en la prevención de conflictos, la solución de conflictos y la consolidación de la paz; y en la sección V se presentan las conclusiones y recomendaciones. UN ويناقش الجزء الرابع العقبات والتحديات التي تعوق النهوض بمشاركة المرأة في منع نشوب النـزاعات وتسويتها وفي بناء السلام؛ ويعرض الجزء الخامس الاستنتاجات والتوصيات.
    IV. Obstáculos y dificultades para aumentar la participación de la mujer en la prevención de conflictos, la solución de conflictos y la consolidación de la paz UN رابعا - العقبات والتحديات التي تعوق النهوض بمشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام
    Esos proyectos van desde el fortalecimiento de las capacidades de dirección de la sociedad civil hasta la promoción de la participación de las mujeres y los jóvenes y los programas dirigidos a los medios de difusión que permitan a la sociedad civil proyectar sus opiniones. UN وتمتد مجالات تلك المشاريع من تعزيز المهارات القيادية في المجتمع المدني إلى النهوض بمشاركة المرأة والشباب في البرامج الإعلامية مما تتيح للمجتمع المدني التعبير عن نفسه.
    Recalcando que los períodos de crisis económica y financiera plantean dificultades adicionales para la promoción de la participación y la representación igualitarias de las mujeres en las esferas económica, política y social, UN وإذ يؤكد أن فترات الأزمات الاقتصادية والمالية تطرح تحديات إضافية أمام النهوض بمشاركة المرأة وتمثيلها على قدم المساواة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية،
    d) Promoviendo la participación de mujeres en la investigación científica mediante la Asociación entre L ' Oréal y la UNESCO en favor de la Participación de la Mujer en la Ciencia. UN (د) النهوض بمشاركة المرأة في البحث العلمي من خلال الشراكة بين اليونسكو وشركة لوريال من أجل إسهام المرأة في العلوم.
    El Fondo otorgó también 4,85 millones de dólares en subsidios para estrategias que iban desde el fomento de la participación política de las mujeres en Egipto, Libia y el Yemen hasta la promoción del desarrollo sostenible en Argelia y el territorio palestino ocupado. UN كما قدّم الصندوق منحا تبلغ قيمتها 4.85 ملايين دولار لاستراتيجيات تتراوح بين استراتيجيات النهوض بمشاركة المرأة السياسية في مصر وليبيا واليمن واستراتيجيات تعزيز التنمية المستدامة في الجزائر والأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Federación Deportiva Femenina de Myanmar fue fundada en 1991 con el propósito de fomentar la participación de la mujer en los deportes y el desarrollo físico, mental y moral de la mujer. UN وتأسس اتحاد ميانمار لﻷلعاب الرياضية النسوية في عام ١٩٩١ بهدف النهوض بمشاركة المرأة في اﻷلعاب الرياضية وإنماء المرأة من النواحي البدنية والعقلية والمعنوية.
    6. Alienta a los gobiernos a que aumenten y promuevan las inversiones en actividades de investigación y desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y a que fomenten la participación del sector empresarial y el sector financiero en el desarrollo de esas tecnologías, e invita a la comunidad internacional a que respalde esa labor; UN 6 - تشجع الحكومات على تعزيز ودعم الاستثمار في البحث عن تكنولوجيات سليمة بيئيا وتطويرها وعلى النهوض بمشاركة قطاع الأعمال التجارية والقطاع المالي في تطوير تلك التكنولوجيات، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود؛
    Para ello se han adoptado tres estrategias: promoción de la participación de las mujeres, eliminación de la desigualdad de género y facultación de las mujeres. UN واعتمدت ثلاث استراتيجيات لذلك الغرض: النهوض بمشاركة المرأة والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Las organizaciones de mujeres llevan a cabo un excelente trabajo en la esfera de la promoción de una mayor participación femenina en la toma de decisiones. UN عملت المنظمات النسائية عملا طيبا للغاية من أجل النهوض بمشاركة نسائية كبيرة للغاية في اتخاذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus