"النوادي الليلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • clubes nocturnos
        
    • de cabaré
        
    • clubs nocturnos
        
    • cabaré en
        
    • los night-clubs
        
    • cabaré extranjeras
        
    • club nocturno
        
    • discotecas
        
    • nocturna de
        
    • los clubes
        
    • los cabarés
        
    :: los bailes eróticos y las exhibiciones en escenarios de mujeres que trabajan en clubes nocturnos son una práctica común; UN وجد أن عروض الرقص والعروض المسرحية المثيرة للشهوة الجنسية التي تؤديها الإناث في النوادي الليلية ممارسة شائعة؛
    No solo dinero de drogas, sino clubes nocturnos y esa mierda. ¿Simplemente se te escapó? Open Subtitles لم نعد نتعامل بأموال المخدرات بل النوادي الليلية وغيرها، هل فكرت في هذا؟
    Con el aumento de las redadas policiales de clubes nocturnos y bares presuntamente administrados por tratantes, se prevé que aumentará el número de víctimas conocidas. UN ويتوقع زيادة عدد الضحايا المعروفين بفعل ازدياد عمليات غارات الشرطة على النوادي الليلية والحانات التي يشتبه أنها تدار بواسطة القائمين بالاتجار.
    En la actualidad, los cantones pueden conceder permisos de trabajo especiales a las bailarinas de cabaré por un máximo de ocho meses. UN وفي الوقت الراهن، يمكن للكانتونات إصدار تصاريح عمل خاصة لراقصات النوادي الليلية الأجنبيات لفترة أقصاها ثمانية أشهر.
    "¿Se han fijado, en que los cantantes de clubs nocturnos gay, siempre hacen esto cuando salen al escenario?" Open Subtitles ألا تلاحظون أن كل فنانون النوادي الليلية يفعلون هذا حين يخرجون ؟
    Los alrededor de 45 clubes nocturnos emplean principalmente a prostitutas extranjeras. UN وتستخدم النوادي الليلية التي يبلغ عددها تقريباً 45 نادياً المشتغلات بالجنس الأجنبيات بصفة أساسية.
    Además, los clubes nocturnos están obligados a no permitir la presencia de menores de 16 años en sus locales. UN كذلك على أصحاب النوادي الليلية ألا يسمحوا بدخولها للقاصرين ممن دون ال16 من العمر.
    Por otro lado, se considera inaceptable que una mujer acuda a los clubes nocturnos en las zonas urbanas. UN ومن ناحية أخرى فالمرأة التي تغشى النوادي الليلية في المناطق الحضرية ينظر إليها على أنها بغي أو أنها منفلتة سلوكياً.
    Se han clausurado los casi 200 clubes nocturnos que empleaban a mujeres víctimas de la trata. UN وتم إغلاق جميع النوادي الليلية التي يقارب عددها 200 نادٍ تستخدم النساء ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Las bailarinas de los seis clubes nocturnos que actualmente funcionan en Liechtenstein son consideradas un posible grupo de riesgo de la trata de personas. UN وقد صنفت الراقصات العاملات، حاليا، في النوادي الليلية الستة بوصفها خطرا محتملا فيما يتصل بالاتجار بالبشر.
    El proyecto es un servicio de prevención destinado a mujeres extranjeras que trabajan como bailarinas en clubes nocturnos. UN ويعتبر المشروع خدمة وقائية محددة للنساء القادمات من الخارج ويعملن كراقصات في النوادي الليلية.
    Se organizan también campañas de información en los clubes nocturnos. UN كما نُظّمت فعاليات إعلامية خاصة في النوادي الليلية.
    Sin embargo, a los menores les está prohibido por la ley entrar en clubes nocturnos. UN بيد أن القانون يحظر دخول القصّر النوادي الليلية.
    Se ha ofrecido asesoramiento a jóvenes para advertirles de los peligros del comercio sexual relacionado con el turismo, aunque es difícil impedir que los jóvenes acudan a los clubes nocturnos frecuentados por turistas. UN وقد جرى تقديم النصح إلى الشباب تحذيرا لهم من أخطار تجارة السياحة الجنسية، إلا أنه من الصعب الحيلولة دون ذهاب الشباب إلى النوادي الليلية التي يتردد عليها السياح.
    :: Se ha incrementado el número de lugares de ocio como clubes nocturnos. UN :: زيادة عدد أماكن الترفيه، مثل النوادي الليلية.
    Luxemburgo es consciente de que se ha criticado su procedimiento de concesión de visados de entrada a artistas de cabaré, y acogería con agrado los consejos del Comité sobre las mejores prácticas para prevenir la trata. UN كما أن لكسمبرغ على علم بأن إجراءاتها المتعلقة بمنح تأشيرات الدخول للفنانين الذين يعملون في النوادي الليلية قد انتُقدت, وهي ترحب بمشورة اللجنة بشأن أفضل ممارسة يمكن إتباعها في مسألة الاتجار.
    También preocupan al Comité la reglamentación especial aplicable al visado de las bailarinas de cabaré extranjeras y los posibles peligros y riesgos que puede entrañar su situación. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق بشأن قواعد الحصول على تأشيرات خاصة لراقصات النوادي الليلية والمخاطر والأخطار المحتملة التي قد تترتب عن أوضاعهن.
    La información policial demuestra que el número de prostitutas callejeras disminuye ligeramente porque sus actividades se desplazan hacia los clubs nocturnos y eróticos. UN وتدل المعلومات المستقاة من الشرطة على طروء انخفاض ضئيل على عدد بغايا الشوارع وانتقال أنشطتهن إلى النوادي الليلية ونوادي الإثارة الجنسية.
    Por los motivos mencionados, Liechtenstein actualmente no considera necesario llevar a cabo un análisis detallado de la situación de las bailarinas de cabaré en el país. UN وللأسباب الوارد ذكرها أعلاه، لا ترى ليختنشتاين حالياً حاجة إلى إجراء تحليل مفصل لوضع راقصات النوادي الليلية بليختنشتاين.
    Consejeras que han recibido una formación pertinente acuden a los night-clubs para informar a las mujeres que trabajan allí de sus derechos y de los peligros a que se exponen. UN وقام الخبراء الذين لديهم تدريب متخصص بزيارة النوادي الليلية لإبلاغ المرأة بحقوقها وبالمخاطر التي تتعرض لها.
    Bueno, a juzgar por tu reacción, o es deportista - o guardia en un club nocturno. Open Subtitles من ردة فعلك اما هو لاعب رياضي أو راقص في النوادي الليلية
    La Fiscalía ante el Tribunal de Primera Instancia de Puerto Príncipe ha adoptado medidas para prohibir que los menores de edad frecuenten discotecas nocturnas y lugares considerados moralmente dañinos. UN فاتخذت النيابة العامة لدى المحكمة الابتدائية في بور أو برنس تدابير من أجل منع القُصَّر من التردد على النوادي الليلية والأماكن التي تُعتبر رديئة أخلاقياً.
    Es uno de los mayores inversionistas de la vida nocturna de New York. Open Subtitles هو من اكبر المستثمرين في النوادي الليلية في نيويورك
    Según se informó, los extranjeros preferían ir a los clubes y bares nocturnos, donde los precios de los niños dedicados a la prostitución eran más altos. UN وتفيد التقارير بأن اﻷجانب يفضلون الذهاب إلى النوادي الليلية والحانات حيث أسعار البغايا الفتيان أعلى.
    Teniendo en cuenta que el sector de los cabarés de Liechtenstein está muy conectado con el de Suiza, el estudio también refleja las condiciones que imperan en los cabarés del país. UN وبما أن قطاع النوادي الليلية بليختنشتاين وثيق الصلة بنفس القطاع الموجود في سويسرا، فإن الدراسة تعكس أيضاً الأوضاع في النوادي الليلية بليختنشتاين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus