"النور الطبيعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • luz natural
        
    Planes de tres nuevas salas de conferencias y soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural UN خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف
    Se había terminado un estudio arquitectónico sobre la posibilidad de dotar a las nuevas salas de reuniones de luz natural. UN وأنجزت دراسة هندسية معمارية عن إمكانيات السماح بدخول النور الطبيعي إلى غرف الاجتماعات الجديدة.
    La Asamblea General también pidió al Secretario General que buscara soluciones viables para dotar de luz natural a las nuevas salas propuestas. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام تقديم حلول مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى غرف المؤتمرات الجديدة المقترحة.
    Se había terminado un estudio arquitectónico sobre la posibilidad de dotar a las nuevas salas de reuniones de luz natural. UN وأنجزت دراسة هندسية معمارية عن إمكانيات إدخال النور الطبيعي إلى غرف الاجتماعات الجديدة.
    No había luz natural y la iluminación la proporcionaba una única bombilla, por lo que la celda estaba siempre en semioscuridad. UN ولم يكن النور الطبيعي ينفذ إلى الزنزانة بل كان يضيئها مصباح واحد.
    No le dieron agua ni alimentos suficientes, ni dispuso de ropa de cama, luz natural o posibilidades de esparcimiento. UN ولم يكن صاحب البلاغ يحصل على ما يكفي من الماء أو الغذاء أو الفراش أو النور الطبيعي أو وسائل الترفيه.
    Como verá, tenemos mucha luz natural. Open Subtitles اذا,كما ترين, يصل إلينا الكثير من النور الطبيعي.
    ¡Ni hablar! ¡Mira esta luz natural! Open Subtitles مستحيل، انظر لهذا النور الطبيعي
    También pidió al Secretario General que incluyera soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural con el fin de asegurarse de que pudieran ocuparse en condiciones saludables. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يدرج في تلك الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية.
    Se pueden combinar dos componentes para obtener una distribución óptima de luz natural. UN 14 - ويمكن الجمع بين أمرين للوصول بتوزيع النور الطبيعي إلى مستوى أمثل.
    En el informe sobre las salas de conferencias se explicó por qué se querían construir y los métodos para introducir luz natural en las salas, mientras que en el informe sobre el estacionamiento se presentaban varias opciones y se detallaba el costo de cada una de ellas. UN ويعالِج التقرير المتعلق بقاعات الاجتماعات الأساس الذي استُنِد إليه في اقتراح بناء هذه القاعات وإمكانية إتاحة المجال أمام دخول مزيد من النور الطبيعي إلى القاعات، في حين أن التقرير المتعلق بمواقف السيارات قدَّم عدة خيارات أُرفِق كل منها بتفاصيل تكلفتها.
    Fue detenido durante siete días en la Seccional 6 de la Policía y posteriormente trasladado a la ciudad de Santiago del Estero, donde se le detuvo durante cerca de 12 meses en un sótano del Poder Judicial, sin luz natural. UN واحتُجز ستة أيام في الفرع السادس للإدارة العامة للشرطة قبل نقله إلى مدينة سانتياغو ديل إيستيرو، حيث احتُجز نحو 12 شهراً في قبو من أقبية السلطة القضائية في معزل عن النور الطبيعي.
    El Comité determinó también que la denuncia no impugnada del Sr. Polay de que se le había mantenido en confinamiento solitario en una celda que medía 2 mts x 2 mts, sin luz natural salvo 10 minutos al día, constituía una violación del artículo 7 del Pacto. UN ووجدت اللجنة أيضا أن الادعاء الذي لم يوجد اعتراض عليه بأن السيد بولاي قد احتجز في الحبس الانفرادي داخل زنزانة مساحتها متران في مترين، لا يدخلها النور الطبيعي إلا عشر دقائق في اليوم، يظهر انتهاكا للمادة ٧ من العهد.
    10. Pide también al Secretario General que en los planes incluya soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural con el fin de asegurarse de que puedan ocuparse en condiciones saludables; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛
    10. Pide también al Secretario General que en los planes incluya soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural con el fin de asegurarse de que puedan ocuparse en condiciones saludables; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛
    10. Pide también al Secretario General que en los planes incluya soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural con el fin de asegurarse de que puedan ocuparse en condiciones saludables; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛
    Planes de tres nuevas salas de conferencias y soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural (A/58/556) (tema 121) UN خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف (A/58/556) (البند 121)
    Planes de tres nuevas salas de conferencias y soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural (A/58/556) UN خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف (A/58/556)
    Planes de tres nuevas salas de conferencias y soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural (A/58/556) UN خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف (A/58/556)
    Informe del Secretario General sobre los planes de tres nuevas salas de conferencias y soluciones viables para dotar a esas salas de luz natural; UN تقرير الأمين العام عن خطط لإقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus