"النوعية الرفيعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alta calidad
        
    • elevada calidad
        
    • cualitativas de alto nivel
        
    • calidad a
        
    • de gran calidad
        
    • la alta
        
    • de calidad
        
    • calidad para
        
    Si bien todos los países en desarrollo seguirán necesitando el asesoramiento técnico de alta calidad del sistema de las Naciones Unidas, la índole de la demanda de aportes al desarrollo por parte del sistema de las Naciones Unidas ha cambiado. UN وفي حين أن جميع البلدان النامية ستظل محتاجة للمشورة التقنية ذات النوعية الرفيعة المستوى التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة، فإن طابع الطلب على المدخلات اﻹنمائية من منظومة اﻷمم المتحدة قد تغير.
    Por tanto, las existencias para el despliegue estratégico son un avance importante y se debe hacer todo lo posible para garantizar la alta calidad y la conservación efectiva de las existencias. UN ومن ثم فإن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي يمثل تطورا شديد الأهمية وينبغي بذل جميع الجهود لضمان النوعية الرفيعة والكفاءة في صيانة المخزونات.
    No obstante, en respuesta a la creciente presión ejercida por la demanda en alza de reservas de alta calidad, las aguas subterráneas se han encuadrado cada vez más en el marco legislativo que regula la extracción y utilización de ese recurso. UN ومع هذا، وفي ضوء الاستجابة لاطراد الضغط على الاحتياطيات ذات النوعية الرفيعة من قبل الطلب المتزايد، فإن المياه الجوفية قد خضعت على نحو متصل للتشريعات المنظمة لاستخراج واستخدام الموارد.
    El CPC tomó nota de la elevada calidad del informe y expresó su acuerdo con la descripción de las imperfecciones en la presentación de informes sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas y los resultados alcanzados. UN ولاحظت لجنة البرنامج والتنسيق النوعية الرفيعة للتقرير وأعربت عن موافقتها على تشخيصه للعيوب في اﻹبلاغ عن أداء اﻷمم المتحدة والنتائج التي تحققت.
    4. Mayor producción de productos de gran calidad a precios rentables. UN ازدياد إنتاج المنتجات ذات النوعية الرفيعة والمُسعرة بأكثر من قيمتها الحقيقية.
    Es fundamental reclutar, preparar y retener a un personal de alta calidad, tarea que resulta más difícil debido al aumento de las condiciones peligrosas y difíciles del despliegue. UN ولا غنى عن توظيف النوعية الرفيعة من الأفراد وعن إعدادهم والاحتفاظ بهم وتلك مهمة تزداد صعوبة في ضوء تزايد خطر وصعوبة ظروف الانتشار.
    181. El Comité tomó nota con aprecio de la alta calidad del informe y expresó su acuerdo con su diagnóstico acerca de las imperfecciones de la información sobre la ejecución y sobre los resultados conseguidos con arreglo a los programas de trabajo de las Naciones Unidas. UN ١٨١ - ولاحظت اللجنة بعين التقدير النوعية الرفيعة للتقرير وأعربت عن موافقتها على التشخيص الوارد فيه للعيوب في اﻹبلاغ عن اﻷداء والنتائج التي تحققت في إطار برامج عمل اﻷمم المتحدة.
    9. La opinión más generalizada es que el PNUD debería limitarse a financiar proyectos de muy alta calidad y a respaldar a determinadas instituciones nacionales de capacitación especializadas, con objeto de promover el establecimiento de una red de instituciones que pueda facilitar servicios de expertos en toda África. UN ٩ - وهناك اعتقاد قوي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي ألا يمول إلا المشاريع ذات النوعية الرفيعة جدا وأن يدعم مجموعة مختارة من مؤسسات التدريب الوطنية المتخصصة، بهدف تشجيع إنشاء شبكة من المؤسسات توفر الخبرة الفنية لكل أنحاء افريقيا.
    Todas las delegaciones que consideraron este tema del programa acogieron con beneplácito la presentación por el Director Regional de la primera evaluación de mitad de período para la región y varias formularon observaciones sobre la alta calidad y la concisión del documento. UN ١٦٥ - ورحبت جميع الوفود التي تناولت هذا البند من جدول اﻷعمال بعرض المدير اﻹقليمي حول استعراض منتصف المدة اﻷول، حيث علﱠق عدد كبير منهم على النوعية الرفيعة للوثيقة وعلى إيجازها.
    El Administrador Asociado agradeció a los equipos la alta calidad de sus informes y tomó nota de la utilidad de la información proporcionada. UN 287 - ووجه المدير المعاون الشكر إلى الأفرقة على النوعية الرفيعة التي اتسمت بها تقاريرها، مشيرا إلى الاستفادة التي تحققت نتيجة للتغذية الارتجاعية المقدمة.
    El Administrador Asociado agradeció a los equipos la alta calidad de sus informes y tomó nota de la utilidad de la información proporcionada. UN 287 - ووجه المدير المعاون الشكر إلى الأفرقة على النوعية الرفيعة التي اتسمت بها تقاريرها، مشيرا إلى الاستفادة التي تحققت نتيجة للتغذية الارتجاعية المقدمة.
    La presencia de las empresas transnacionales es mucho menor en la industria textil que en la farmacéutica y ésta dependía de la alta calidad de los científicos que egresaban de los establecimientos de enseñanza superior del país. UN وكان للشركات عبر الوطنية وجود أكبر بكثير في صناعة الصيدلانيات بالقياس إلى صناعة المنسوجات. كما أن صناعة الصيدلانيات نفسها كانت معتمدة على النوعية الرفيعة من العلماء المتخرجين من مؤسسات التعليم العالي في الهند.
    Sin embargo, la contracción de las actividades más avanzadas ha sido una sorpresa desagradable para algunos dirigentes de Europa oriental, que subrayan a menudo la elevada calidad de sus sistemas de enseñanza. UN بيد أن تقلص اﻷنشطـــة اﻷكثر تقدما جاء كمفاجأة غير سارة لبعض راسمي السياسة في أوروبا الشرقية الذين كثيرا ما كانوا يؤكدون النوعية الرفيعة لنظمهم التعليمية.
    La elevada calidad de los debates y de las contribuciones de unos y otros constituye un testimonio de que tras tres años de deliberaciones tan intensas como profundas se ha producido una maduración de las ideas. UN وتشهد النوعية الرفيعة للمناقشات ومساهمات مختلف الدول على أن اﻷفكار بعد ثلاث سنوات من المداولات المكثفة والمتعمقة أصبحت ناضجة.
    - Mayor abundancia de productos alimenticios de gran calidad a precios rentables. UN توفر عدد متزايــد من السلع اﻷساسية الغذائية ذات النوعية الرفيعة والمسعرة بأكثر من قيمتها الحقيقية.
    La certificación de la ISO es una norma técnica aceptada internacionalmente para gestionar todos los procesos que afectan a la capacidad de una organización de satisfacer los requisitos del cliente para lograr un servicio de calidad. UN والتصديق بموجب الإيسو هو معيار تقني مقبول دوليا لادارة جميع العمليات التي تؤثر في قدرة المنظمة على تلبية احتياجات الزبائن من الخدمات ذات النوعية الرفيعة.
    Igualmente vital es la disposición y capacidad de las Naciones Unidas para desplegar misiones con más rapidez y contar con personal de gran calidad para las misiones, tanto militar como civil. UN ويتساوى مع ذلك في الأهمية الفائقة توفر الاستعداد والقدرة لدى الأمم المتحدة لنشر البعثات بصورة أسرع وتوفر أفراد عسكريين ومدنيين من النوعية الرفيعة للعمل في هذه البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus