"النوع من الجرائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tipo de delitos
        
    • tipo de delito
        
    • tipo de crímenes
        
    • tipo de delincuencia
        
    • esos delitos
        
    • tipo de crimen
        
    • tipos de delitos
        
    • clase de delitos
        
    • contra los
        
    • de estos delitos
        
    El total de mujeres víctimas de ese tipo de delitos ascendía a 6447 casos, entre los cuales 2100 correspondían a violaciones. UN وبلغ مجموع عدد النساء ضحايا هذا النوع من الجرائم 447 6 حالة من بينها 100 2 حالة اغتصاب.
    Dicha medida fue revertida por considerarse discriminatoria, al no existir una igualdad real entre víctima y victimario en este tipo de delitos. UN وقد أُلغي هذا التدبير لاعتباره تمييزياً؛ إذ تنعدم في هذا النوع من الجرائم أي مساواةٍ حقيقية بين الضحية والجاني.
    Este enfoque ha dado resultados favorables y se ha observado una tendencia hacia la disminución de este tipo de delitos. UN وقد أسفر هذا عن نتائج ايجابية، حيث لوحظ انخفاض معدل هذا النوع من الجرائم.
    Preocupado de que, en ausencia de un instrumento de alcance universal en esta esfera, las mujeres y los niños no estarán lo bastante amparados contra este tipo de delito, que con creciente frecuencia trasciende las fronteras nacionales, UN وإذ يقلقه أن عدم وجود صك عالمي بشأن هذه المسائل يؤدي إلى عدم توفر الحماية الكافية للنساء واﻷطفال من هذا النوع من الجرائم التي أخذت تتجاوز الحدود الوطنية على نحو متزايد،
    Esto explica y justifica un criterio restrictivo en la aplicación de la prescripción a este tipo de delito. UN وهذا يوضح ويبرر النهج التقييدي إزاء انطباق أحكام التقادم على هذا النوع من الجرائم.
    Por ello, deplora que este tipo de crímenes no se recoja en el Estatuto. UN لذلك فهي تأسف ﻷن النظام اﻷساسي لا يشمل هذا النوع من الجرائم.
    28. La investigación de los delitos contra las especies silvestres debe adaptarse al carácter organizado de este tipo de delincuencia. UN 28- ومن الضروري أن يتم تكيف التحقيقات في جرائم الأحياء البرية بحيث توائم الطابع المنظم لهذا النوع من الجرائم.
    Ahora bien ese tipo de delitos no corresponden a la definición de los delitos más graves en el sentido de las disposiciones del pacto. UN وهذا النوع من الجرائم لا يتفق مع تعريف أشد الجرائم خطورة بمعنى نصوص العهد.
    En la sanción de este tipo de delitos priva el Principio de Reciprocidad del derecho internacional. UN ويفضل أن يطبق في العقوبة على هذا النوع من الجرائم مبدأ المعاملة بالمثل المعمول به في القانون الدولي.
    Otros expertos en este tipo de delitos trabajan para otros departamentos del Ministerio del Interior y otros ministerios. UN كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى.
    Además, podría debatirse también la posibilidad de capacitar a funcionarios encargados del cumplimiento de la ley para especializarlos en este tipo de delitos. UN كما يمكن أن تناقش إمكانية تدريب مسؤولين عن إنفاذ القانون للتخصّص في هذا النوع من الجرائم.
    Como consecuencia de ello, la elaboración de informes sobre este tipo de delitos se ha triplicado a lo largo de los últimos siete años. UN وإحدى النتائج هي أن الإبلاغ عن ذلك النوع من الجرائم قد تضاعف ثلاث مرات خلال السنوات السبع الأخيرة.
    En las principales zonas turísticas y fronterizas sigue habiendo una alta exposición a este tipo de delitos. UN ولا تزال نسب التعرض لهذا النوع من الجرائم مرتفعة في المناطق السياحية والحدودية الرئيسية.
    Con respecto a este tipo de delito, las empresas también pueden ser enjuiciadas penalmente. UN ويجوز أيضاً تحميل الشركات المسؤولية عن هذا النوع من الجرائم من الناحية الجزائية.
    El uso de este procedimiento, que tiende a generalizarse, impide que haya datos estadísticos sobre este tipo de delito. UN لا يُمكن اللجوء إلى هذا الإجراء، الذي هو آخذ في الانتشار، من تقديم بيانات إحصائية عن هذا النوع من الجرائم.
    Mire, señora, no queremos descartar su preocupación pero las mujeres no cometen este tipo de delito. Open Subtitles اسمعي، سيّدتي، لسنا نحاول تجاهلمخاوفكِ.. ولكن النساء لا يرتكبن هذا النوع من الجرائم
    Por este tipo de " delito " se ha encerrado a personas en contenedores de transporte. UN ويحتجز مرتكبو هذا النوع من " الجرائم " في حاويات شحن.
    Algunos acontecimientos recientes justifican plenamente la inclusión de ese tipo de crímenes en el proyecto de código. UN إن في التطورات اﻷخيرة مبررا كافيا ﻹدراج هذا النوع من الجرائم في مشروع المدونة.
    118. Parece que este tipo de delincuencia todavía es desconocida en Rwanda y el Código Penal no contiene ninguna disposición al respecto. UN 118 - هذا النوع من الجرائم يبدو غير معروف حتى الآن في رواندا، وليس في القانون الجنائي أي حكم يتصل به.
    El Estado Parte debería contemplar la posibilidad, en particular, de reunir datos estadísticos sobre denuncias, enjuiciamientos y penas impuestas por esos delitos. UN وينبغي لها أن تتوخى بشكل خاص جمع بيانات إحصائية بشأن الشكاوى والمحاكمات والعقوبات فيما يتعلق بهذا النوع من الجرائم.
    En este último caso, el texto iría seguido de los párrafos adicionales que se refirieran concretamente a ese tipo de crimen y que fueran comunes a los crímenes de ese tipo. UN وفي الحالة الأخيرة، ستلي النص أي فقرات إضافية محددة لهذا النوع من الجرائم ومشتركة بين الجرائم من هذا النوع.
    Además, la ONUDD está procurando determinar indicadores básicos sobre la delincuencia convencional y elaborar indicadores sobre la delincuencia organizada transnacional, así como definiciones apropiadas para fines de reunión de datos y nuevos indicadores para esos tipos de delitos. UN ويعمل المكتب كذلك على تحديد المؤشرات الرئيسية للجريمة التقليدية واستحداث مؤشرات للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك وضع تعاريف مناسبة لأغراض جمع البيانات، ومؤشرات جديدة لهذا النوع من الجرائم.
    Así pues, estos clubes son los semilleros de esta clase de delitos. UN وهذه النوادي هي، من ثم، بؤر هذا النوع من الجرائم.
    Venezuela opinó que era necesario profundizar en el tema " Medidas contra los delitos de alta tecnología y los delitos informáticos " , ya que la comunidad internacional se enfrentaba a graves dificultades al investigar y descubrir delitos de esa índole. UN ورأت فنـزويلا أن موضوع " تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب " ينبغي أن يحظى باهتمام خاص، لأن المجتمع الدولي يواجه صعوبات شديدة في التحري عن هذا النوع من الجرائم وكشفه.
    Asimismo, en 1997 la policía detuvo a 57 sospechosos de estos delitos, incluidas 16 mujeres. UN وفي عام 1997 أيضا، احتجزت الشرطة 57 شخصا مشبوها بارتكابه هذا النوع من الجرائم بمن فيهم 16 امرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus