"النووية الفرنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nucleares francesas
        
    • nucleares franceses
        
    • nucleares de Francia
        
    • nuclear francés
        
    • nuclear de Francia
        
    • nucleares que posee Francia
        
    • nucleares realizados por Francia
        
    Indicó que las experiencias nucleares francesas proseguirían. UN ولقد أوضح أن التجارب النووية الفرنسية سوف تستمر.
    Durante todos esos años, las fuerzas nucleares francesas han asegurado la defensa de nuestro país y contribuido ampliamente a preservar la paz. UN وطوال كل هذه السنوات، كفلت القوات النووية الفرنسية الدفاع عن بلدنا وساعدت بقدر كبير في الحفاظ على السلام.
    Quiero manifestar que Australia, si bien acoge con beneplácito el compromiso de Francia de firmar y ratificar los Protocolos, no ceja en su determinación de que se ponga fin ahora a los ensayos nucleares franceses en el Pacífico meridional. UN ولا بد لي من القول أنه في حين ترحب استراليا بالتزام فرنسا بالتوقيع والتصديق على البروتوكول، فهذا لا يقلل من عزيمتنا على وضع حد اﻵن للتجارب النووية الفرنسية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Los dirigentes del Foro expresaron su satisfacción por la cesación permanente de los ensayos nucleares franceses en el Pacífico meridional. UN ٢٩ - أعرب قادة بلدان المنتدى عن ارتياحهم للوقف الدائم للتجارب النووية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ.
    Los dirigentes expresan su extrema indignación por la reanudación de los ensayos nucleares de Francia en el Pacífico. UN يُعرب القادة عن سخطهم البالغ لاستئناف التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ.
    Un examen llevado a cabo por el Consejo de Derechos Humanos en 2013 determinó que, 17 años después del último ensayo nuclear francés en la región del Pacífico, el pueblo de la Polinesia Francesa seguía padeciendo los efectos de centenares de ensayos nucleares. UN وخلصت مراجعة أجراها مجلس حقوق الإنسان عام 2013 إلى أنه بعد انقضاء 17 سنة على إجراء التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ ما زال شعب بولينيزيا الفرنسية يعيش في ظل هذه التركة التي خلفتها مئات التجارب النووية.
    Durante todos esos años, las fuerzas nucleares francesas han asegurado la defensa de nuestro país y contribuido ampliamente a preservar la paz. UN وطوال جميع هذه السنوات، كفلت القوات النووية الفرنسية الدفاع عن بلدنا وساعدت بقدر كبير في الحفاظ على السلام.
    En el marco de este concepto de disuasión, las armas nucleares francesas no son armas destinadas al campo de batalla. UN لهذا، فإن الأسلحة النووية الفرنسية ليست، في إطار مفهوم الردع هذا، بأسلحة معدة لميدان المعركة.
    :: Las armas nucleares francesas se inscriben, desde sus principios, en una doctrina de disuasión. UN :: تندرج الأسلحة النووية الفرنسية منذ البداية ضمن مبدأ الردع.
    :: Las armas nucleares francesas se inscriben, desde sus principios, en una doctrina de disuasión. UN :: تندرج الأسلحة النووية الفرنسية منذ البداية ضمن مبدأ الردع.
    A día de hoy, el estado de las fuerzas nucleares francesas se basa en dos componentes, oceánico y aerotransportado: UN وإلى اليوم، تستند حالة القوات النووية الفرنسية إلى عنصرين اثنين هما العنصر النووي المحيطي والعنصر النووي المحمول جواً:
    A día de hoy, el estado de las fuerzas nucleares francesas se basa en dos componentes, oceánico y aerotransportado: UN وإلى اليوم، تستند حالة القوات النووية الفرنسية إلى عنصرين اثنين هما العنصر النووي المحيطي والعنصر النووي المحمول جوا:
    El Foro expresó satisfacción por la cesación permanente de los ensayos nucleares franceses en el Pacífico meridional. UN لقد أعرب المحفل عن ارتياحه لوقف التجارب النووية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ بشكل دائم.
    La voz colectiva de los dirigentes de los países del Foro del Pacífico Sur se escuchó en una declaración formulada durante su reunión en Papua Nueva Guinea, en la que expresaron su extrema indignación por la reanudación de los ensayos nucleares franceses en el Pacífico. UN ولقد سمع الصوت الجماعي لقادة بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ عندما صدر بيان عن اجتماع ذلك المحفل في بابوا غينيا الجديدة، يعرب عن بالغ السخط إزاء استئناف التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ.
    Como hemos escuchado esta mañana en esta Comisión, los dirigentes de la región del Pacífico Sur han sido congruentes en su condena de los ensayos nucleares franceses en nuestra zona. UN وكما سمعنا في هذه اللجنة صباح اليوم، اتخذ زعماء منطقة المحيط الهادئ موقفا ثابتا في إدانتهم للتجارب النووية الفرنسية في منطقتنا.
    El Foro expresó su satisfacción por la cesación permanente de los ensayos nucleares de Francia en el Pacífico meridional. UN ولقد أعرب المحفل عـــن ارتياحــه للوقف الدائم للتجارب النووية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ.
    Indicó que continuarían los ensayos nucleares de Francia. UN وصرح بأن التجارب النووية الفرنسية ستستمر.
    Resolución sobre los ensayos nucleares de Francia adoptada por el Parlamento de Malasia el 13 de noviembre de 1995 UN قرار اتخذه البرلمان الماليزي في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن التجارب النووية الفرنسية
    En particular, el incidente ocurrido en febrero de 2009 en el Océano Atlántico entre el submarino nuclear británico HMS Vanguard y el submarino nuclear francés Le Triomphant fue motivo de gran preocupación para la comunidad internacional. UN وعلى وجه الخصوص، ساور المجتمع الدولي قلق شديد من جراء الحادث الذي وقع في شباط/فبراير 2009 بين الغواصة النووية البريطانية " HMS Vanguard " والغواصة النووية الفرنسية " Le Triomphant " في المحيط الأطلسي.
    En particular, el incidente ocurrido en febrero de 2009 en el Océano Atlántico entre el submarino nuclear británico HMS Vanguard y el submarino nuclear francés Le Triomphant fue motivo de gran preocupación para la comunidad internacional. UN وعلى وجه الخصوص، ساور المجتمع الدولي قلق شديد من جراء الحادث الذي وقع في شباط/فبراير 2009 بين الغواصة النووية البريطانية " HMS Vanguard " والغواصة النووية الفرنسية " Le Triomphant " في المحيط الأطلسي.
    EL PRIMER ENSAYO nuclear de Francia UN بشأن التجربة النووية الفرنسية اﻷولى
    Esos temores son infundados porque los ensayos nucleares realizados por Francia fueron subterráneos y se llevaron a cabo en condiciones geológicas que ofrecían todas las garantías deseables. UN وأضاف أن ما من مبرر لهذه المخاوف ﻷن التجارب النووية الفرنسية تجرى في باطن اﻷرض في ظروف جيولوجية توفر كافة الضمانات الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus