| Por último, Sudáfrica pide a los Estados poseedores de armas nucleares que lleven a cabo esfuerzos sistemáticos y progresivos tendientes a reducir las armas nucleares a nivel mundial. | UN | وأخيرا، تطالب جنوب افريقيا ببذل جهود دؤوبة ومنتظمة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
| Por lo que se refiere a la reducción de las armas nucleares a nivel mundial, está claro que ya se ha procedido y se sigue procediendo a reducciones considerables en virtud de acuerdos negociados bilateralmente y medidas unilaterales. | UN | أما فيما يتعلق بتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، فمن الواضح أن هناك تخفيضات كبيرة أنجزت ويجري إنجازها، نتيجة لاتفاقات ثنائية متفاوض عليها، وإجراءات من طرف واحد. |
| Esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a reducir las armas nucleares en todo el mundo: documento para la reflexión | UN | بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير |
| La India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con la meta de la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. | UN | إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
| Belarús posee una cantidad considerable de materiales nucleares, y por ello presta gran atención a la aplicación de medidas prácticas concretas para garantizar la seguridad nuclear a nivel nacional. | UN | ونظرا إلى أن بيلاروس تملك مقادير كبيرة من المواد النووية، فهي تولي اهتماما كبيرا لاتخاذ خطوات عملية محددة لكفالة السلامة المادية النووية على الصعيد الوطني. |
| Recientemente se han realizado renovados esfuerzos en procura del desarme y la no proliferación nucleares en el mundo. | UN | تجددت الجهود مؤخرا من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
| d) Realización resuelta de esfuerzos sistemáticos y graduales por reducir las armas nucleares a escala mundial; | UN | - التصميم على مواصلة الجهود المنظمة والمطردة لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي؛ |
| La Unión Europea siente una responsabilidad especialmente firme para promover la no proliferación nuclear y la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بمسؤولية قوية على وجه الخصوص عن تعزيز عدم الانتشار النووي والسلامة النووية على الصعيد العالمي. |
| De importancia trascendental a este respecto es que los Estados poseedores de armas nucleares se esfuercen de manera sistemática y progresiva por reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de eliminar esas armas mortíferas de destrucción en masa. | UN | ومما له أهمية تتجاوز ما عداها في هذا الصدد، مواصلة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بذل الجهود المنتظمة والتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل المميتة تلك. |
| Como recordarán los miembros, ese objetivo se afirmó en la Conferencia de examen y prórroga del TNP, celebrada en 1995, en la que se exhortó a la realización de esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de su futura eliminación. | UN | ولعل اﻷعضاء يتذكرون أن ذلك الهدف أكد عليه مؤتمر عام ١٩٩٥ لﻷطراف فـــــي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي طالب ببــذل جهود منظمة ومتدرجة لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، وأن يكون الهدف النهائي إزالتها في نهاية المطاف. |
| Es esencial que los Estados poseedores de armas nucleares hagan esfuerzos sistemáticos y progresivos para lograr la reducción de las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de eliminar dichas armas, dentro del marco del desarme general y completo. | UN | إن الجهود المنهجية والمتدرجة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضرورية لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي إذا كان الهدف النهائي القضاء عليها ضمن إطار نزع السلاح النووي العام الكامل. |
| También compartimos el objetivo último del proyecto de resolución, consistente en la eliminación de las armas nucleares a nivel mundial, así como el deseo de enfocar estas cuestiones de manera más práctica y constructiva. | UN | ونشارك أيضا في هدفه النهائي وهــــو القضـــاء على اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي والرغبة في التعامل مع هذه القضايا بأسلوب بناء وعملي بقدر أكبــــر. |
| De todos es sabido que la India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares a nivel mundial. | UN | لا يخفى على أحد أن الهند تلتزم التزاما لا يحيد بنـزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
| La República Checa siempre ha otorgado gran importancia al papel que desempeña el OIEA para salvaguardar las instalaciones nucleares en todo el mundo de conformidad con su mandato en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتولي الجمهورية التشيكية دائما أهمية بالغة لدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان المنشآت النووية على الصعيد العالمي وذلك وفقا للولاية الممنوحة لها بمقتضى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
| Recalcando la necesidad de realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo final de eliminar esas armas, y de lograr el desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى جهود منهجية تدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، تحقيقاً للهدف النهائي المتمثل في إزالة هذه اﻷسلحة، وفي نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة، |
| Esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a reducir las armas nucleares en todo el mundo: documento para la reflexión presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير، مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
| Asimismo, ayudaría a consolidar los avances logrados en materia de control de armamentos desde el final de la Guerra Fría y serviría de base para nuevas y mayores reducciones de los arsenales nucleares en todo el mundo. | UN | وستساعد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على تعزيز أوجه التقدم المحرزة في تحديد الأسلحة منذ نهاية الحرب الباردة، وتوفير الأساس لتخفيضات أكبر وأعمق في الترسانات النووية على الصعيد العالمي. |
| :: Mejorar la seguridad del material nuclear a nivel mundial; | UN | :: تحسين أمن المواد النووية على الصعيد العالمي |
| Kazajstán asigna una gran importancia a la cooperación con el OIEA como mecanismo internacional encargado de fiscalizar la actividad nuclear a nivel mundial, con lo que desempeña simultáneamente una importante función en relación con la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كهيكل دولي يتحقق من الأنشطة النووية على الصعيد العالمي، ومن ثم يضطلع بدور هام في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| El propósito fundamental del TPCE es garantizar la cesación de las explosiones de los ensayos nucleares en el mundo para fortalecer la seguridad nacional e internacional. | UN | إن الغرض الرئيسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو ضمان وقف تفجيرات التجارب النووية على الصعيد العالمي، ومن ثم تعزيز الأمن على الصعيدين الوطني والدولي. |
| Consideramos que la creación de zonas libres de armas nucleares es una medida positiva que contribuye al fortalecimiento del desarme y la no proliferación nucleares a escala mundial. | UN | ونسلِّم بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير إيجابي نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
| El Movimiento considera que el intercambio libre y abierto de información técnica y tecnológica entre Estados puede tener efectos muy beneficiosos para el fortalecimiento de la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | 13 - وترى الحركة أن من شأن التبادل التقني والتكنولوجي بشكل حر ومفتوح بين الدول أن يؤثر تأثيرا مفيدا للغاية في تعزيز السلامة النووية على الصعيد العالمي. |
| El Grupo destaca que toda posible revisión de las normas de seguridad nuclear a escala mundial deberá realizarse en el marco del OIEA de manera transparente, gradual e inclusiva, en consulta con todos los Estados miembros y con su orientación y participación, y deberá incorporar las opiniones de todos ellos. | UN | وتشدد المجموعة على أن أي مراجعة محتملة لمعايير السلامة النووية على الصعيد العالمي يجب أن تُجرى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على نحو شامل وتدريجي وشفاف، بتوجيه من جميع الدول الأعضاء وبمشاركتها وبالتشاور معها، ويجب أن تتضمن آراء جميع الدول الأعضاء. |
| La Conferencia sobre el TNP dio lugar a un compromiso renovado de los Estados poseedores de armas nucleares de promover la reducción mundial de las armas nucleares en aras del objetivo último de la eliminación de estas armas. | UN | ولقد حمل مؤتمر معاهدة عدم الانتشار تعهدا متجددا قدمته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تشجع تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف نهائي هو إزالة هذه اﻷسلحة. |