| En ese contexto, la delegación apoyaba la iniciativa de Belarús en pro de la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. | UN | وفي هذا الصدد، أيد هذا الوفد مبادرة بيلاروس المتعلقة بإنشاء حيز خالٍ من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
| En ese contexto, la delegación apoyaba la iniciativa de Belarús en pro de la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. | UN | وفي هذا الصدد، أيد هذا الوفد مبادرة بيلاروس المتعلقة بإنشاء فضاء خالٍ من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
| En ese contexto, la delegación apoyaba la iniciativa de Belarús en pro de la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. | UN | وفي هذا الصدد، أيد هذا الوفد مبادرة بيلاروس المتعلقة بإنشاء حيز خالٍ من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
| Creemos en la generosidad y la gran importancia de la iniciativa de nuestro Jefe de Estado de establecer un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental. | UN | ونؤمن بكرم رئيس دولتنا، وبالمعنى العظيم لمبادرته بإنشاء حيز خال من الأسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
| Observamos con satisfacción las actividades del Organismo para mejorar la seguridad de las centrales de energía nuclear en Europa central y oriental. | UN | ونلاحظ مع الارتياح نشاط الوكالة لتحسين أمان محطات الطاقة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
| Esto imparte una prominencia especial a la iniciativa propuesta por Alyaksandr Lukashenka, Presidente de Belarús, de establecer una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. | UN | وهذا يبرز بشكل خاص المبادرة التي تقدم بها رئيس بيلاروس، الياكساندر لوكاشينكا، ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
| Señor Presidente, he pedido hacer uso de la palabra en esta sesión plenaria para señalar a su atención la iniciativa tomada por el Gobierno de la República de Belarús en relación con la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. | UN | لقد أخذت الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷبلغكم بالمبادرة التي اتخذتها حكومة جمهورية بيلاروس في صدد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
| En base a estas consultas, los países interesados podrían proceder a continuación a mantener conversaciones concretas destinadas a crear una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. | UN | وعلى أساس هذه المشاورات يمكن للبلدان المهتمة عندئذ أن تدخل في محادثات ملموسة بهدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
| En particular, apoyamos las ideas de nuestros amigos de Belarús y de Ucrania relativas a la creación de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental. | UN | ونؤيد، على وجه الخصوص، أفكار أصدقائنا من بيلاروس وأوكرانيا المتصلة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
| Teniendo esto presente, no podemos aceptar el argumento de que es prematuro examinar y llevar a la práctica la iniciativa de crear un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental en estos momentos, y de que eso sólo podría considerarse en un futuro lejano. | UN | ومع احترامنا لذلك، لا يسعنا أن نقبل القول إنه من السابق ﻷوانه بحث وتنفيذ المبادرة بإنشاء حيز خال من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية في هذه المرحلة، وأنه قد لا يتم تناولها إلا في المستقبل البعيد. |
| En consecuencia, exhortamos una vez más a los países de nuestra región a que vuelvan a examinar su actitud acerca de la iniciativa presentada por el Presidente Lukashenka, de Belarús, sobre la creación de un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental, que se refleja en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وانطلاقا من ذلك، ندعو بلدان منطقتنا ﻹعادة النظر في مواقفها تجاه المبادرة التي طرحها رئيسي جمهورية بيلاروس السيد لوكاشينكا فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية على النحو المبين في القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
| Seguimos persuadidos de que la iniciativa presentada por la República de Belarús con el propósito de establecer una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental sería beneficiosa para la seguridad europea y del mundo entero, así como para los intereses a largo plazo de todos los Estados de Europa. | UN | ولا نزال على اقتناع بأن المبادرة التي تقدمت بها جمهورية بيلاروس لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية من شأنها أن تخدم صالح الأمن الأوروبي والأمن العالمي على حد سواء، فضلا عن صالح جميع الدول الأوروبية في الأجل البعيد. |
| 10. China apoya el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Europa central y oriental y de un hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares. | UN | 10- وتؤيد الصين إنشاء مجالٍ خالٍ من الأسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية، وجعل نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
| Creemos que la iniciativa lanzada por el Presidente de Belarús, Sr. Alyaksandr Lukashenka, para establecer un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental, ampliada por la conferencia internacional sobre este tema celebrada en Minsk en abril pasado, tiene un importante potencial para la estabilización política y militar en esa importante y delicada región en el período posterior a la guerra fría. | UN | وفي اعتقادنــــا أن المبادرة التي طرحها رئيس جمهورية بيلاروس السيد ألياكسندر لوكاشينكا ﻹقامة حيز خال من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية، والتي زاد من تطويرها مؤتمر مينسك الدولي المعني بذلك الموضوع في نيسان/إبريل الماضي، هي مبادرة تنطوي على إمكانية إرساء حجــــر الزاوية لتحقيق الاستقرار السياسي والعسكري في تلك المنطقة الهامة والحساسة في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
| 86. Las actividades multilaterales de la Comunidad Europea comprenden también el programa del grupo de los siete principales países industrializados para la seguridad de las centrales de energía nuclear en Europa central y oriental y en la ex Unión Soviética. | UN | ٨٦ - كذلك تشمل اﻷنشطة المتعددة اﻷطراف التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية برنامج مجموعة البلدان الرئيسية المصنعة السبعة من أجل سلامة محطات الطاقة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية وفي الاتحاد السوفياتي سابقا. |