"النووية في جميع أنحاء العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nucleares en todo el mundo
        
    • nuclear en todo el mundo
        
    • nucleares en todas las regiones del mundo
        
    • nucleares en todas las partes del mundo
        
    • nuclear en el mundo entero
        
    • nucleares en el mundo entero
        
    • nucleares en todas partes del mundo
        
    Mi delegación respeta el papel del OIEA en el aporte de salvaguardias en instalaciones nucleares en todo el mundo. UN ويحترم وفدي دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير الضمانات في المنشآت النووية في جميع أنحاء العالم.
    En los últimos años se ha producido un movimiento sin precedentes hacia la reducción efectiva de los arsenales nucleares en todo el mundo. UN ففي غضون السنوات القليلة الماضية حدث تحرك لم يسبق له مثيل نحو إجراء تخفيض فعال للترسانات النووية في جميع أنحاء العالم.
    Esta decisión pone de manifiesto nuestro deseo de lograr que se ponga fin en forma permanente a los ensayos nucleares en todo el mundo. UN وهو يؤكد رغبتنا في التوصل الى وقف دائم للتجارب النووية في جميع أنحاء العالم.
    Otorgamos importancia a la labor de redacción de una convención sobre seguridad nuclear organizada por el Organismo, que se espera aumentará el nivel de seguridad nuclear en todo el mundo. UN ونحن نعلق اﻷهمية على جهود الصياغة التي تضطلع بها الوكالة لوضع اتفاقية للسلامة النووية يتوقع لها أن ترفع مستوى السلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Puede ofrecer una solución tecnológica para hacer frente a los obstáculos que frenan el desarrollo de la energía nuclear en todo el mundo. UN ويحتمل أن يوفر حلا تكنولوجيا لمعالجة الحواجز التي تعوق انتشار محطات الطاقة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Celebramos los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Bangladesh apoya el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las partes del mundo, incluido el Oriente Medio y el sur de Asia, y elogia a los cinco Estados del Asia central por haber establecido una zona de esa índole en su región. UN 22 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن حكومته تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا، وأثنـى على دول آسيا الوسطـى الخمس لإنشائها مثل هذه المنطقة في منطقتها.
    Ello contribuye a un intercambio más dinámico de conocimientos entre los reguladores de más experiencia y fomenta el equilibrio de los planteamientos normativos nucleares en todo el mundo. UN وهذا يسهم في التبادل الفعال للمعرفة بين كبار المنظمين ويعزز الاتساق في النهج التنظيمية النووية في جميع أنحاء العالم.
    Desde hace tiempo Bangladesh aboga por la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN وما فتئت بنغلاديش منذ وقت بعيد تدعو إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Mi país apoya todos los esfuerzos internacionales para establecer zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN تدعم بلادي الجهود الدولية لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Además, debemos tener conciencia de que un creciente número de centrales nucleares en todo el mundo están por llegar al fin de su vida útil. En consecuencia, las cuestiones relativas a la desactivación de esas centrales o a la prolongación de su vida útil deben ser estudiadas con detenimiento. UN كذلك، علينا أن نعي أن عددا متزايدا من محطات القوى النووية في جميع أنحاء العالم تقترب من نهاية عمرها، وبالتالي سيتعين الاهتمام بشكل مناسب بالمسائل المتعلقة بوقف العمل في هذه المحطات أو بتمديد عمرها.
    Señaló que es necesario hacer mucho más para incrementar la seguridad física de los materiales nucleares en todo el mundo y mejorar la seguridad nuclear. UN وأشار إلى أن هناك الكثير الذي يجب القيام به لرفع مستوى الأمن المادي للمواد النووية في جميع أنحاء العالم ولتحسين السلامة النووية.
    Por último, la Cumbre tiene por objeto subrayar la importancia de acelerar los esfuerzos para garantizar la seguridad de los materiales para fabricar armas nucleares en todo el mundo y fomentar el apoyo con miras al establecimiento y el intercambio de mejores prácticas en relación con la seguridad nuclear. UN وأخيراً، فإن القمة، يقصد بها التأكيد على أهمية بذل جهود متسارعة لتأمين مواد صنع الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم وبناء دعم لإنشاء وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بالأمن النووي.
    Su objetivo es limitar el volumen total de los arsenales nucleares en todo el mundo y posibilitar su reducción ulterior por diversos medios y mecanismos. UN وهدفها هو الحد من الحجم الإجمالي للترسانات النووية في جميع أنحاء العالم والتمكين من زيادة تخفيض هذا الإجمالي في العالم بمختلف الوسائل والجهود.
    La Unión Europea considera de suma importancia que exista un alto nivel de seguridad nuclear en todo el mundo. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أقصى الأهمية لتطبيق المستويات العالية للسلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Cabe esperar que la Convención ayude a armonizar los requisitos en materia de seguridad, en particular mediante la aplicación del proceso de examen a cargo de pares, y a mejorar de ese modo la seguridad nuclear en todo el mundo. UN ومن المتوقع أن تساعد هذه الاتفاقية على تحقيق الاتساق في شروط السلامة، وخاصة عن طريق تنفيذ عملية الاستعراض الذي يقوم به النظراء، وأن تعزز بالتالي السلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    La Convención subraya que la responsabilidad final de la seguridad nuclear recae en los gobiernos nacionales y establece el principio de que la cooperación internacional es esencial para lograr el mayor nivel de seguridad de la energía nuclear en todo el mundo. UN إن الاتفاقية تشدد على أن المسؤولية النهائية عن اﻷمان النووي تقع على عاتق حكومات البلدان وترسي أسس مبدأ أن التعاون الدولي ضروري لتحقيق أعلى مستويات اﻷمان بالنسبة للطاقة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Asimismo, debe fortalecer el régimen de no proliferación alentando la creación de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN وذكر أنه يجب على المجتمع الدولي أيضا أن يعزز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية من خلال الحث على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    En ese sentido, apoyamos fuertemente todas las acciones concretas que las Naciones Unidas llevan a cabo para lograr ese cometido, así como aquellas que tienden al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN وبالنسبة لهذه المسائل فنحن نؤيد بشدة كل الإجراءات العملية والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Bangladesh apoya el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las partes del mundo, incluido el Oriente Medio y el sur de Asia, y elogia a los cinco Estados del Asia central por haber establecido una zona de esa índole en su región. UN 22 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن حكومته تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا، وأثنـى على دول آسيا الوسطـى الخمس لإنشائها مثل هذه المنطقة في منطقتها.
    El Plan de Acción preparado por el OIEA y sus Estados miembros proporciona una base importante para el fortalecimiento del marco de seguridad nuclear en el mundo entero. UN وترسي خطة العمل التي أعدتها الوكالة ودولها الأعضاء أساسا هاما لتعزيز إطار السلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Con ese fin, participa en la promoción de las zonas libres de armas nucleares en todas partes del mundo y, al tratarse de la región geográfica a la que pertenece, apoya la Declaración sobre la desnuclearización de África de la Organización de la Unidad Africana. UN 2 - وهي انطلاقا من ذلك تُدرِج تحركها هذا في إطار التشجيع على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. أما فيما يتعلق بالمنطقة الجغرافية التي تنتمي إليها فهي تؤيد إعلان منظمة الوحدة الأفريقية المتعلق بنـزع السلاح النووي في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus