Suiza reconoce el derecho de todos los Estados Partes en el TNP de utilizar la energía nuclear con fines civiles. | UN | وتعترف سويسرا بحق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية. |
Es necesario respetar el derecho legítimo de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي احترام حق الدول الأطراف المشروع في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
En cuanto a la proliferación, el principal problema técnico asociado con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos radica en el acceso potencial a formas químicamente puras de plutonio o de uranio altamente enriquecido. | UN | أما أكبر مصدر للانشغال من الناحية التقنية بخصوص الانتشار، وذلك فيما يتصل باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، فهو إمكانية الوصول إلى أشكال كيميائية خالصة من البلوتونيوم أو اليورانيوم العالي التخصيب. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse de compartir conocimientos nucleares con fines militares. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن تقاسم الدراية النووية لأغراض عسكرية. |
El OIEA sigue haciendo frente a crecientes desafíos, el mayor de los cuales es quizá en el ámbito de la detección de la proliferación de la tecnología nuclear para fines armamentísticos. | UN | تواجه الوكالة تحديات متعاظمة، ولعل أصعبها هو في مجال الكشف عن انتشار استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض الأسلحة. |
Por otra parte, debemos alentar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos para el desarrollo. | UN | ولكن يجب علينا أن نشجع الاستخدام السلمي للطاقة النووية لأغراض التنمية. |
La no proliferación nuclear, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos deben recibir el mismo trato. | UN | وينبغي أن تُعامل المسائل المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية معاملة متساوية. |
La no proliferación nuclear, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos deben recibir el mismo trato. | UN | وينبغي أن تُعامل المسائل المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية، ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية معاملة متساوية. |
No se recurrirá nunca al poderío nuclear con fines militares durante un conflicto. | UN | ولن تُثار على الإطلاق أي مسألةٍ تتعلق باستخدام القدرات النووية لأغراض عسكرية في أي نزاع. |
Si bien tiene derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, ese derecho va acompañado de una serie de obligaciones. | UN | وبينما يتمتع البلد بالحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، فإن هناك التزامات ناشئة عن هذا الحق. |
Gracias a ese Organismo, los países en desarrollo pueden utilizar la tecnología nuclear con fines pacíficos. | UN | وقد تمكنت البلدان النامية بفضل الوكالة الدولية للطاقة الذرية من استخدام التكنولوجيا النووية لأغراض سلمية. |
En este sentido, hemos invertido considerables recursos humanos y materiales en la esfera de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وفي هذا الصدد، استثمرنا موارد بشرية ومادية وفيرة في مجال الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Asimismo, incumbe a toda la comunidad internacional seguir avanzando en estrecha cooperación para contrarrestar la proliferación de estas armas sin, naturalmente, socavar el derecho legítimo de los países en desarrollo de utilizar la energía nuclear con fines puramente pacíficos. | UN | كما أن من واجب المجتمع الدولي بأسره المضي قُدما في التعاون الوثيق من أجل التصدي لانتشار هذه الأسلحة، بطبيعة الحال، بدون تقويض الحق المشروع للبلدان النامية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية بحتة. |
Egipto reconoce el derecho de los Estados no poseedores de armas nucleares a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 68 - ومصر تعترف بحق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
Papel especial de la República de Corea en el desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos | UN | تفرُّد جمهورية كوريا في مجال تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية |
Santo Tomé y Príncipe expresa su preocupación por los intentos de utilizar la energía nuclear con fines no pacíficos. | UN | وتعرب سان تومي وبرينسيبي عن قلقها حيال محاولات استخدام الطاقة النووية لأغراض غير سلمية. |
Toda propuesta a este respecto no debe obstaculizar el derecho de todos los Estados a desarrollar todos los aspectos de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos. | UN | وينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد، ألا يُعيق حق جميع الدول في تطوير جميع جوانب العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية. |
Se opinó que era imperativo un mayor fortalecimiento y reforzamiento del régimen de no proliferación para impedir el uso de materiales y tecnologías nucleares con fines criminales o terroristas. | UN | وأعرِب عن رأي مفاده أن مواصلة تعزيز وتدعيم نظام عدم الانتشار أمر ضروري لمنع استخدام المواد والتكنولوجيات النووية لأغراض إجرامية إرهابية. |
Hay otros problemas que también nos preocupan, como el uso de la energía nuclear para fines no pacíficos. | UN | وهناك مشاكل أخرى هي من دواعي قلقنا، كاستغلال الطاقة النووية لأغراض غير سلمية. |
Esto, indudablemente, aumentará la confianza entre los Estados sobre esta materia y les permitirá el desarrollo sin trabas de sus programas nucleares para fines pacíficos. | UN | وسيعزز هذا دون شك الثقة بين الدول في هذا المجال وسيسمح لها بتطوير برامجها النووية لأغراض سلمية دون عراقيل. |
Las fuentes de energía nuclear destinadas a ser utilizadas en el espacio ultraterrestre se han desarrollado y empleado en aplicaciones espaciales en los casos en que los requisitos específicos de la misión y las limitaciones en lo relativo a la energía eléctrica y la gestión térmica excluían el uso de fuentes de energía no nucleares. | UN | تمهيد طُوِّرت مصادر القدرة النووية لأغراض استخدامها في الفضاء الخارجي، واستخدمت في التطبيقات الفضائية حيث حالت المتطلبات والقيود الخاصة بالبعثات فيما يتعلق بتوفير القدرة الكهربائية والإدارة الحرارية دون استخدام مصادر القدرة غير النووية. |
Al mismo tiempo, defendemos el derecho inalienable que tienen todos los Estados de desarrollar sus sistemas de producción de energía nuclear para usos pacíficos, incluido el dominio del ciclo completo de producción del combustible nuclear y su reprocesamiento. | UN | وفي نفس الوقت، فإننا ندعم الحقوق الثابتة لجميع الدول في تطوير أنظمتها لإنتاج الطاقة النووية لأغراض سلمية، بما في ذلك ما يتعلق بالدورة الكاملة لإنتاج الوقود النووي وإعادة معالجته. |
Hacemos hincapié en que imponer restricciones al derecho inalienable de todos los Estados no poseedores de armas nucleares a usar la energía nuclear para propósitos pacíficos socava directamente el Tratado. | UN | ونؤكد أن فرض قيود على الحق الثابت لجميع الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية يقوض المعاهدة بشكل مباشر. |
El Grupo hace hincapié en que se debería estudiar detenidamente un planteamiento multifacético del ciclo del combustible nuclear, que, al tiempo que redujera el riesgo de una posible desviación del uso de los materiales, equipo y tecnología nucleares hacia objetivos militares, limitara las existencias mundiales actuales de material utilizable directamente en armas nucleares, así como la capacidad de producirlo. | UN | 5 - ويؤكد الفريق أنه ينبغي النظر بعناية في نهج متعدد الأوجه بشأن دورة الوقود النووي يحد من خطر احتمال تمويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية لأغراض عسكرية، ويقلل من المخزونات العالمية الحالية للمواد المستخدمة مباشرة في الأسلحة النووية والقدرة على إنتاجها. |
Un régimen eficaz de no proliferación exige la adopción de medidas apropiadas para impedir el acceso al material, el equipo y la tecnología nucleares para propósitos que no sean pacíficos. | UN | إن النظام الفعال لعدم الانتشار يتطلب اتخاذ تدابير مناسبة لمنع الحصول على المواد النووية والمعدات والتكنولوجيا النووية ﻷغراض غير سلمية. |
En contrapartida a esta renuncia que cabe inscribir en la relación de confianza, los Estados nucleares deberían cumplir una de sus obligaciones fundamentales establecidas en el Tratado consistente en ofrecer garantías de seguridad a los Estados no nucleares precisamente por haber renunciado deliberadamente a la utilización militar del átomo. | UN | ومقابل ذلك التخلي، الذي هو جزء من علاقة ثقة، كان على الدول النووية تنفيذ واحد من التزاماتها الأساسية المنصوص عليها في المعاهدة، أي تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير النووية بالضبط مقابل تخليها طوعا عن استخدام الطاقة النووية لأغراض عسكرية. |