"النووية والدول التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nucleares y a los Estados que
        
    • nucleares y los Estados que
        
    • nucleares y los Estados cuyos
        
    • nucleares y de aquellos Estados que
        
    • poseedores de armas nucleares y los que
        
    Celebramos el compromiso de esos Estados de adherir a las disposiciones de ese Tratado y exhortamos a otros Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que poseen capacidad nuclear a que procedan de la misma manera. UN ونحن نرحب بالتزامهما بالتقيــد بأحكام تلك المعاهدة، ونحث بقية الدول الحائزة لﻷسلحــة النووية والدول التي يمكنها أن تحوز أسلحة نووية علـى أن تحذو حذوهما.
    Segundo, debemos eliminar la falsa impresión de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) está exclusivamente dirigido a los Estados que no poseen armas nucleares y a los Estados que podrían llegar a tenerlas. UN ثانيا، يجب علينا أن نمحو المفهوم الخاطئ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية موجهة حصرا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي يحتمل حيازتها للأسلحة النووية.
    Entre tanto, su delegación exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en Tratado a declarar y cumplir una moratoria en relación con la producción de material fisionable con fines de producción de armas nucleares. UN وعليه، فإن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تعلن وتلتزم بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que siguen fuera del TNP continúan desarrollando y modernizando su arsenal nuclear, amenazando así la paz y la seguridad internacionales. UN ولا تزال الدول المالكة للأسلحة النووية والدول التي لم توقع معاهدة عدم الانتشار تطور ترساناتها وتحدثها، مما يهدد خطره السلم والأمن الدوليين.
    Además, mientras no entre en vigor, es importante que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no son partes en el TNP respeten la suspensión de las explosiones relativas a los ensayos nucleares. UN وعلاوة على ذلك، بانتظار البدء بنفاذ المعاهدة، من المهم أن تحترم الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم بعد لمعاهدة عدم الانتشار الوقف الاختياري لتجارب التفجيرات النووية.
    Salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    Asimismo, el Uruguay está firmemente convencido de la necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y políticas de seguridad de las potencias nucleares y de aquellos Estados que aún no forman parte del Tratado, con el objetivo de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse. UN 17 - ثم إن أوروغواي مقتنعة تماما بضرورة الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسية الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا في المعاهدة، وذلك للتقليل بأقصى حد من خطر استخدام تلك الأسلحة.
    Entre tanto, su delegación exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en Tratado a declarar y cumplir una moratoria en relación con la producción de material fisionable con fines de producción de armas nucleares. UN وعليه، فإن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تعلن وتلتزم بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    En la resolución también se afirma la contribución de estos esfuerzos al fortalecimiento del régimen de no proliferación y desarme, que sirve de ejemplo a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que se unieron a ellos en alianzas militares basadas en las armas nucleares. UN كما يؤكد القرار على إسهام هذا الجهد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، بوصفه مثالا تحتذيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي انضمت لها في أحلاف عسكرية قائمة على أساس الأسلحة النووية.
    En la resolución también se afirma la contribución de estos esfuerzos al fortalecimiento del régimen de no proliferación y desarme, que sirve de ejemplo a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que se unieron a ellos en alianzas militares basadas en las armas nucleares. UN كما يؤكد القرار على إسهام هذا الجهد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، بوصفه مثالا تحتذيه الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي انضمت لها في أحلاف عسكرية قائمة على أساس الأسلحة النووية.
    Insistimos en que la importancia de la Conferencia de Desarme radica, justamente, en su calidad de único foro multilateral de negociación sobre desarme, que reúne a todos los países poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en el TNP. UN ونحن نشدد على أهمية مؤتمر نزع السلاح كونه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح الذي يضم جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Se instó a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que poseyeran armas nucleares a promulgar diversas medidas concretas iniciales para la rápida eliminación de sus armas nucleares. UN 54 - وحُثّت الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي اقتنت أسلحة نووية على اتخاذ طائفة متنوعة من التدابير الأولية الملموسة من أجل إزالة أسلحتها النووية بسرعة.
    El Japón exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que declaren una moratoria en la producción de materiales fisionables para cualquier tipo de armas nucleares, a la espera de que entre en vigor un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وتدعو اليابان جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأي أسلحة نووية ريثما يتم سريان معاهدة حظر المواد الانشطارية.
    La Conferencia de Examen del TNP no debe ser un foro de enfrentamiento entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no las poseen, sino un espacio de cooperación. UN ولا ينبغي أن يكون مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة مسرحاً للمواجهات بين الدول التي تمتلك الأسلحة النووية والدول التي لا تمتلكها، وإنما ينبغي أن يكون ساحة للتعاون.
    El Japón también espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no han aceptado las salvaguardias totales del OIEA observen una suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وتأمل اليابان أيضا في أن تتقيد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تقبل بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    El Japón también espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no han aceptado las salvaguardias totales del OIEA observen una suspensión de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وتأمل اليابان أيضا في أن تتقيد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تقبل بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Solo se podrá determinar el éxito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuando haya sido firmado y ratificado, especialmente por los cinco Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que aún no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que mantienen en funcionamiento instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ولن يتسنى تحديد مدى نجاح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا عندما يتم التوقيع والتصديق عليها، وخاصة من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل المرافق النووية غير المشمولة بضمانات.
    Todos los Estados estarían invitados a participar en las negociaciones, pero estas comenzarían y concluirían sin esperar a quienes no estuvieran dispuestos a sumarse a la prohibición, tales como los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que todavía gozan de la protección de acuerdos de disuasión nuclear extendida. UN وستُدعى جميع الدول إلى المشاركة لكن المفاوضات ستبدأ وتنتهي دون انتظار الدول غير المستعدة للالتحاق بهذا الحظر - كالدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لا تزال خاضعة لترتيبات الردع النووي الموسع.
    Salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias: documento de trabajo presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات: ورقة عمل مقدمة من استراليا وأيرلندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا
    Documento de trabajo sobre salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias, presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN ورقة عمل بشأن الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات، مقدمة من استراليا، وأيرلندا، والدانمرك، والسويد، وكندا، والنرويج، والنمسا، ونيوزيلندا، وهنغاريا، وهولندا
    Asimismo, el Uruguay está firmemente convencido de la necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y políticas de seguridad de las potencias nucleares y de aquellos Estados que aún no forman parte del Tratado, con el objetivo de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse. UN 17 - ثم إن أوروغواي مقتنعة تماما بضرورة الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسية الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا في المعاهدة، وذلك للتقليل بأقصى حد من خطر استخدام تلك الأسلحة.
    La comunidad internacional espera con razón que los Estados poseedores de armas nucleares y los que poseen capacidades para desarrollar armas nucleares que no son partes en el TNP tomen la iniciativa a través de reducciones duraderas de sus arsenales nucleares. UN ويتوقع المجتمع الدولي، عن حق، من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي تمتلك قدرات التسلح النووي وما زالت خارج معاهدة عدم الانتشار أن تكون رائدة عبر تقليص ترساناتها النووية بشكل مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus