"النووية وتعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nucleares y promover
        
    • nucleares y el fortalecimiento
        
    • nucleares y la promoción
        
    • nucleares y el afianzamiento
        
    • nucleares y fomentar
        
    • nuclear y fortalecer
        
    • nucleares y fortalecer la
        
    • nuclear y promover
        
    • nuclear y mejorar
        
    • nuclear y reforzar
        
    • nuclear y aumentar
        
    • nuclear y la promoción
        
    • nucleares y acrecentar
        
    • nucleares y a promover
        
    • nucleares y reforzar la
        
    Medidas para reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN تدابير لتخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة بين الدول
    Medidas para reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN تدابير لتخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة بين الدول
    Estimamos que eso es un testimonio del enérgico deseo de la comunidad internacional de poner fin a los ensayos nucleares y promover el desarme nuclear. UN ونـرى أن هذا يدل على الرغبة القوية على امتداد المجتمــع الدولــي ﻹنهاء التجارب النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    - La prevención del comercio ilícito de materiales nucleares y el fortalecimiento del régimen de control y protección física de esos materiales; UN ● منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وتعزيز نظام مراقبة تلك المواد وحمايتها ماديا؛
    La prohibición de los ensayos nucleares nunca se concibió como un fin en sí misma sino como un paso en el camino hacia la detención del desarrollo cualitativo de las armas nucleares y la promoción del desarme nuclear. UN وحظر التجارب النووية لم يكن أبدا هدفا في حد ذاته بل كان المقصود منه أن يكون خطوة تجاه إنهاء التطوير النوعي لﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    La creación de nuevas zonas libres de armas nucleares y el afianzamiento de las que ya existen deben seguir siendo la prioridad número uno de la comunidad internacional. UN إن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وتعزيز المناطق القائمة ينبغي أن يظلا في موقع الصدارة في برنامج العمل الدولي.
    Medidas encaminadas a reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Medidas encaminadas a reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Medidas encaminadas a reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Medidas encaminadas a reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    No es necesario decir que el artículo sobre la entrada en vigor debe armonizarse con los principios de universalidad y los propósitos fundamentales de impedir la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme nuclear. UN فمما لا شك فيه أن اﻷحكام المتعلقة بهذا الموضوع يجب أن تصاغ بحيث يراعى فيها الاعراب عن الرغبة في العالمية، وعن اﻷهداف اﻷساسية المتمثلة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Asimismo, creemos que el TNP, prorrogado indefinidamente, seguirá sirviendo de catalizador a nuestros empeños por frenar la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme, especialmente el desarme nuclear. UN وإننا نعتقد أيضا أن معاهدة عدم الانتشار، بعد تمديدها إلى أجل غير مسمى، ستظل محركا لجهودنا من أجل كبح انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي.
    - La prevención del comercio ilícito de materiales nucleares y el fortalecimiento del régimen de control y protección física de esos materiales; UN ● منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وتعزيز نظام مراقبة تلك المواد وحمايتها ماديا؛
    Un empeño constante del Organismo durante el primer año de mi mandato ha sido avanzar hacia los objetivos relacionados con la no proliferación de las armas nucleares y la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos de manera equilibrada. UN ولقد هيمن على أول عام لي في هذا المنصب السعي إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بطريقة متوازنة موضوعا مطروقا باستمرار.
    Las zonas libres de armas nucleares son de gran importancia para la promoción del desarme nuclear, la prevención de la proliferación de armas nucleares y el afianzamiento de la paz y la seguridad regionales y mundiales. UN 1 - للمناطق الخالية من الأسلحة النووية أهمية كبيرة في تعزيز نزع الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El TNP constituye un instrumento esencial en la acción internacional para impedir la proliferación de las armas nucleares y fomentar el desarme nuclear, así como para el fortalecimiento necesario a los efectos de responder a los nuevos retos en materia de proliferación. UN واختتم كلمته قائلا إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية في الجهود الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، وأنها تتطلب توطيد أركانها لمواجهة تحديات الانتشار الجديدة.
    b) Estamos convencidos de que el desarme y el control de armamentos, en particular en la esfera nuclear, son esenciales para prevenir el peligro de la guerra nuclear y fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن مقتنعون بأن نزع السلاح والحد من الأسلحة، ولا سيما في الميدان النووي، أمران ضروريان لمنع أخطار الحرب النووية وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    En ese contexto, Túnez apoya todos los esfuerzos que se realicen a los niveles regional e internacional para promover el multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación, y pedimos que se adopten medidas que nos permitan deshacernos de las armas nucleares y fortalecer la seguridad internacional. UN وتؤيد تونس، في هذا الصدد، كل الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لتعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ونطالب باعتماد تدابير تُمكننا من تخليص أنفسنا من الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الدولي.
    China siempre ha considerado que, además de los esfuerzos para impedir la proliferación nuclear y promover el desarme nuclear, también deben realizarse activos esfuerzos para promover la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويدعو موقف الصين الثابت، بالاضافة إلى بذل الجهود لمنع إنتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي، إلى ضرورة بذل جهود نشطة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En 1978 el Presidente Carter emitió una declaración en la que se otorgaron garantías negativas de seguridad a los Estados partes, a fin de estimular el apoyo a la no proliferación nuclear y mejorar las perspectivas de un control de armamentos y un desarme más eficaces. UN وأوضحت أن الرئيس كارتر أصدر سنة 1978 إعلانا يوفر ضمانات أمنية سلبية للدول الأطراف بغرض العمل على دعم عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز إمكانيات مزيد من الفعالية في مجالي الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Los Estados Partes siguen alarmados por la amenaza que plantea la existencia continua de armas nucleares y están convencidos de que el desarme nuclear es esencial para prevenir el peligro de guerra nuclear y reforzar la paz y la seguridad internacionales, así como para lograr el adelanto económico y social de todos los pueblos. UN ولا تزال الدول الأطراف على جزعها من الخطر الذي يمثله استمرار وجود الأسلحة النووية، ولا تزال مقتنعة بأن نزع السلاح النووي ضرورة أساسية لمنع أخطار الحرب النووية وتعزيز السلام والأمن الدوليين، وكذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب.
    Las zonas libres de armas nucleares son un medio eficaz de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y aumentar la seguridad regional e internacional. UN 41 - وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو وسيلة فعالة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الإقليمي والأمن الدولي.
    El Tratado sobre la no proliferación sigue revistiendo vital importancia en los esfuerzos que despliega la comunidad internacional en pro del desarme nuclear, la no proliferación nuclear y la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, por lo que el orador celebra la nutrida participación de las organizaciones de la sociedad civil en la Conferencia de Examen. UN وقال إن معاهدة عدم الانتشار ما زالت ذات أهمية حاسمة في جهود المجتمع الدولي صوب نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. وقال إنه يرحّب بالمشاركة القوية لمنظمات المجتمع المدني في مؤتمر الاستعراض.
    - Fomentar la confianza en el proceso de reducción de armas nucleares y acrecentar su transparencia e irreversibilidad. UN ● زيادة شفافية عملية الحد من اﻷسلحة النووية وتعزيز استحالة التراجع عنها وتعزيز الثقة في ذلك.
    China ha mantenido siempre que el control y la gestión estricta de las exportaciones nucleares pueden ayudar a impedir la proliferación de las armas nucleares y a promover la seguridad internacional. UN وطالما أكدت الصين أن الرقابة والإدارة الصارمتين للصادرات النووية يمكن أن يساعدا على منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الدولي.
    Es esencial disponer de medidas eficaces para hacer respetar las salvaguardias nucleares y reforzar la seguridad nuclear para que el régimen de no proliferación tenga éxito. UN إن اتخاذ تدابير فعالة لدعم الضمانات النووية وتعزيز الأمن النووي عامل حيوي في نجاح نظام عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus