"النووية وعدم انتشارها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la no proliferación nucleares
        
    • nuclear y la no proliferación
        
    • y no proliferación nucleares
        
    • nuclear y no proliferación
        
    • nucleares y de su no proliferación
        
    • nucleares y su no proliferación
        
    • nuclear y de la no proliferación
        
    El desarme y la no proliferación nucleares deben abordarse en conjunto. UN ويجب تناول نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها معا.
    El Brasil tiene un historial sólido y de larga data en defensa del desarme y la no proliferación nucleares. UN إن سجل البرازيل طويل وثابت في الدفاع عن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Las zonas libres de armas nucleares también desempeñan un papel fundamental en los esfuerzos por lograr el desarme y la no proliferación nucleares. UN وتقوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية بدور رئيسي في الجهود الرامية إلى تحقيق نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Por otra parte, observamos con preocupación la falta de progresos en el ámbito multilateral del desarme nuclear y la no proliferación. UN ونحن من ناحية أخرى ننظر بقلق إلى عدم إحراز تقدم في الساحة المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    El desarme nuclear y la no proliferación son interdependientes e inseparables. UN إن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها أمران مترابطان ولا ينفصلان عن بعضهما.
    Hay que fortalecer los procesos de desarme y no proliferación nucleares. UN إن العمليات الرامية إلى نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها تحتاج إلى تعزيز.
    Desearía destacar que el éxito de las actividades de desarme nuclear y no proliferación depende del funcionamiento efectivo del régimen del TNP. UN وأشدد على أن نجاح جهود نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها يتوقف على السير الفعال لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    En efecto, desde su adhesión en 1970 al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Reino de Marruecos ha trabajado constantemente en favor de la eliminación total de las armas nucleares y de su no proliferación. UN وبالفعل، يعمل المغرب بثبـات منذ انضمامه إلى معاهدة عدم الانتشار سنــة 1970 من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    El primer desafío se vincula con la promoción del desarme y la no proliferación nucleares. UN ويتعلق التحدي الأول بتعزيز نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    También puede suponer graves e impredecibles complicaciones para la seguridad regional y mundial, exacerbando tensiones, que pudieran conducir a una nueva carrera de armamentos, e intensificar el peligro de retractaciones de los limitados aunque importantes compromisos internacionales en materia del desarme y la no proliferación nucleares por parte de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وقد تترتب عليه أيضا آثار خطيرة ولا يمكن التنبؤ بها بالنسبة لﻷمن الاقليمي والعالمي، تعمل على زيادة حدة التوترات، اﻷمر الذي قد يفضي إلى قيام سباق تسلح جديد وزيادة خطر ما تعهدت به الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من التزامات دولية هامة، وإن كانت متواضعة، بنزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Como Estado parte en el Tratado, la República Islámica del Irán está decidida a cumplir con sus compromisos internacionales y cree que este instrumento es la piedra angular del desarme y la no proliferación nucleares. UN بوصف جمهورية إيران الإسلامية دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية، وهي تؤمن بأن هذا الصك الدولي هو حجر الزاوية في ميدان نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    26. Se ha reconocido que el impacto humanitario de las armas nucleares es una preocupación global fundamental que debe ser el núcleo de todas las deliberaciones sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN 26 - وقال إن الجميع يقر بأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية أصبحت مصدر قلق شامل ويجب أن تدرج في قلب المحادثات المتعلقة بنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Como Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la República Islámica del Irán está decidida a cumplir con sus compromisos internacionales y cree que este instrumento es la piedra angular del desarme y la no proliferación nucleares. UN 16 - وبوصف جمهورية إيران الإسلامية دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية، وهي تؤمن بأن هذا الصك الدولي هو حجر الزاوية في ميدان نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Como Estado parte en el TNP, la República Islámica del Irán está decidida a cumplir con sus compromisos internacionales y cree que este instrumento es la piedra angular del desarme y la no proliferación nucleares. UN 18 - وبوصف جمهورية إيران الإسلامية دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية، وهي تؤمن بأن هذا الصك الدولي هو حجر الزاوية في ميدان نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Espero que muchos de nuestros colegas puedan asistir a este seminario y sumarse a las deliberaciones sobre este importantísimo informe acerca del desarme nuclear y la no proliferación. UN وأتمنى أن يحضر الكثيرون من زملائنا هذه الحلقة الدراسية وأن ينضموا إلى المناقشات المتعلقة بهذا التقرير بالغ الأهمية بشأن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Sudáfrica reitera su llamamiento para que todos los Estados que mantienen la opción de armas nucleares asuman un compromiso pleno respecto del desarme nuclear y la no proliferación. UN وتجدد جنوب أفريقيا دعوتها إلى جميع الدول التي أبقت على خيار اﻷسلحة النووية أن تلتزم التزاماً تاماً بنزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Australia espera sumarse a otras delegaciones en el curso de los debates de la Primera comisión en el apoyo de los proyectos de resolución que supongan una contribución útil y práctica a nuestros esfuerzos colectivos en pro el desarme nuclear y la no proliferación. UN وتتوقع أستراليا أن تنضم وفود أخرى أثناء عمل اللجنة الأولى، لتأييد مشاريع القرارات التي تسهم إسهاما مفيدا وعمليا في جهودنا الجماعية الرامية إلى نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Estoy convencido de que las importantes deliberaciones de la Primera Comisión darán un nuevo impulso y aportarán un entorno positivo para seguir avanzando en el desarme nuclear y la no proliferación. UN وأنا على اقتناع بأن المداولات الهامة التي تجري في اللجنة الأولى ستؤدي إلى توليد مزيد من الزخم وتهيئة بيئة تفضي إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    También acogemos con beneplácito el firme apoyo que recibieron los proyectos de resolución en la Primera Comisión el año pasado, apoyo que reafirmó el carácter fundamental del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en el proceso de desarme y no proliferación nucleares. UN كذلك نرحب بالتأييد القوي الذي نالته مشاريع القرارات التي طرحت في العام الماضي في اللجنة الأولى والتي أعادت تأكيد مركزية المعاهدة في عملية نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    Estas negociaciones harían avanzar los objetivos de desarme nuclear y no proliferación, y son necesarias de inmediato. UN وهذه المحادثات ستدعم أهداف نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها - وهي لازمة الآن.
    En efecto, desde su adhesión en 1970 al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Reino de Marruecos ha trabajado constantemente en favor de la eliminación total de las armas nucleares y de su no proliferación. UN وبالفعل، يعمل المغرب بثبـات منذ انضمامه إلى معاهدة عدم الانتشار سنــة 1970 من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    La Conferencia de Desarme trabaja en firme para conseguir otro objetivo importante relacionado con el control de las armas nucleares y su no proliferación: la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ويعمل مؤتمر نزع السلاح جاهداً لتحقيق هدف هام آخر فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها ألا وهو عقد معاهدة لحظر التجارب النووية.
    Pocos estarían también en desacuerdo en que el período desde 1995 y 2000 ha presenciado acontecimientos que no siempre contribuyeron de manera positiva a la consecución de los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN كما أن قلة هي التي لا تقر أيضا بأن الفترة منذ عام 1995 حتى عام 2000 قد شهدت تطورات لم تسهم دوما بشكل إيجابي بأهداف نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus