"النووي أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuclear o
        
    • nucleares o
        
    • nuclear ni
        
    • nuclear como
        
    • nuclear y
        
    • nucleares ni
        
    • ADN o
        
    La familia, en su forma nuclear o ampliada, es el elemento más importante de la sociedad bhutanesa y de cualquier otra sociedad. UN تمثل الأسرة، في شكلها النووي أو الموسَّع، أهم وحدة في المجتمع البوتاني كما هو الحال في أي مجتمع آخر.
    A El documento trata de conceptos, nociones fundamentales, principios o criterios de seguridad nuclear o protección radiológica en un plano superior. UN ألف تتناول الوثيقة مفاهيم أو أساسيات أو مبادئ أو فلسفة تتعلق بالمستوى الرفيع في الأمان النووي أو الحماية من الإشعاع.
    Todavía sigue existiendo la política de disuasión nuclear o superioridad militar. UN وما زالت سياسة الردع النووي أو سياسة التفوق العسكري سارية.
    No se demostró que ninguna de esas instalaciones guardara relación con actividades nucleares o debiera ser declarada por el Iraq. UN ولم يثبت أن لأي من هذه المواقع صلة بالنشاط النووي أو يستلزم إصدار بيان بها من جانب العراق.
    :: La prohibición de exportar determinados artículos definidos por el Consejo de Seguridad y el Comité de Sanciones que puedan contribuir al programa relacionado con actividades nucleares o a otros programas de armas de destrucción en masa; UN :: حظر تصدير أصناف معينة حددها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات التي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    El Tratado sobre la proliferación de las armas nucleares (TNP) no ha desempeñado papel alguno en el ámbito del desarme nuclear ni en la eliminación de las amenazas nucleares. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تؤدِ دورا في نزع السلاح النووي أو في القضاء على الأخطار النووية.
    Algunos acontecimientos parecen indicar que el papel del Organismo podría ampliarse en el futuro para abarcar las nuevas tareas de verificación tanto de la no proliferación nuclear como del proceso de desarme nuclear. UN وتبين بعض اﻷحداث فيما يبـدو أن دور الوكالة يصح توسعه في المستقبل ليشمل مهــام جديدة للتحقق سواء في مجال عدم الانتشار النووي أو في عملية نزع السلاح النووي.
    Cualquier intento de tergiversar los principios de la no proliferación nuclear y de aplicarlos de forma selectiva sólo podrá tener consecuencias desastrosas. UN إن محاولات الالتفاف حول مبادئ منع الانتشار النووي أو تنفيذها بطريقة انتقائية لن يكون لها سوى آثار بالغة الخطورة.
    Los enfoques discriminatorios en las esferas nuclear o convencional no harán avanzar la estabilidad en el Asia meridional. UN والنُهُج التمييزية في الميدان النووي أو الميدان التقليدي لن تنهض بالاستقرار في جنوب آسيا.
    No reclamamos el monopolio de la sensatez en la esfera del desarme, nuclear o de otra clase. UN ولا ندعي احتكار الحكمة في مجال نزع السلاح، أو المجال النووي أو خلافه.
    Deberían garantizar que existe responsabilidad jurídica personal por cualquier acto de terrorismo nuclear o actividad en apoyo de este tipo de terrorismo. UN وينبغي لها أن تكفل المسؤولية القانونية الشخصية عن كل أعمال الإرهاب النووي أو الأنشطة التي تدعم هذا الإرهاب.
    Debemos dejar de lado la discusión de si es más importante el desarme nuclear o la no proliferación nuclear. UN ويجب أن نتوقف عن الاكتفاء بمناقشة ما إذا كان نزع السلاح النووي أو عدم الانتشار النووي أكثر أهمية للمجتمع الدولي.
    El Japón no está de acuerdo con el planteamiento de que debemos proceder con la no proliferación nuclear antes del desarme nuclear, o viceversa. UN إن اليابان لا تؤيد الرأي القائل إنه يجب علينا الدفع بعجلة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل نزع السلاح النووي أو بالعكس.
    No hemos impuesto tal condición. La reserva garantizada responde a las preocupaciones de quienes temen depender completamente de la situación del mercado de combustible nuclear o de la voluntad política de algunos Estados. UN ونحن لا نقترح هذا الشرط، إذ أن الاحتياطي المضمون هو استجابة لشواغل الدول التي تخشى أن تخضع بشكل كامل لشروط سوق الوقود النووي أو للإرادة السياسية لبعض الدول.
    No hemos impuesto tal condición. La reserva garantizada responde a las preocupaciones de quienes temen depender completamente de la situación del mercado de combustible nuclear o de la voluntad política de algunos Estados. UN ونحن لا نقترح هذا الشرط، إذ أن الاحتياطي المضمون هو استجابة لشواغل الدول التي تخشى أن تخضع بشكل كامل لشروط سوق الوقود النووي أو للإرادة السياسية لبعض الدول.
    Las sesiones siguientes se dedicarían a diversos temas relacionados con el desarme nuclear o con la no proliferación de armas nucleares. UN وتتناول الجلسات التالية مواضيع مختلفة تتصل إما بنزع السلاح النووي أو بعدم الانتشار النووي.
    Puede ser miembro cualquier Estado Parte que sea proveedor de materiales nucleares o pueda serlo y esté dispuesto a aplicar los entendimientos del Comité. Las decisiones de invitar a Estados a que se hagan miembros del Comité se adoptan por consenso entre los miembros existentes. UN وحق العضوية مكفول ﻷي طرف يقوم فعلا بالتوريد النووي أو يحتمل أن يقوم بالتوريد النووي ومستعد لتنفيذ تفاهمات اللجنة وتتخذ قرارات دعوة أعضاء جدد للانضمام إلى اللجنة بتوافق اﻵراء لﻷعضاء الحاليين.
    Puede ser miembro cualquier Estado Parte que sea proveedor de materiales nucleares o pueda serlo y esté dispuesto a aplicar los entendimientos del Comité. Las decisiones de invitar a Estados a que se hagan miembros del Comité se adoptan por consenso entre los miembros existentes. UN وحق العضوية مكفول ﻷي طرف يقوم فعلا بالتوريد النووي أو يحتمل أن يقوم بالتوريد النووي ومستعد لتنفيذ تفاهمات اللجنة وتتخذ قرارات دعوة أعضاء جدد للانضمام إلى اللجنة بتوافق اﻵراء لﻷعضاء الحاليين.
    El hecho de que China continúe realizando ensayos no se compadece con la atmósfera positiva de las negociaciones y no coincide fácilmente con su propia posición de principio de apoyar el desarme nuclear ni con su compromiso de negociar antes de 1996 un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وإن استمرار الصين في إجراء التجارب لا يتماشى مع المناخ اﻹيجابي للمفاوضات ولا يتوافق بسهولة مع تأييدها المبدئي لنزع السلاح النووي أو مع التزامها بالتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل بحلول ١٩٩٦.
    Pese a esos hechos positivos no podemos sentirnos complacidos respecto al programa futuro de desarme, tanto nuclear como convencional. UN ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يمكننا أن نشعر بالرضا تجاه جدول اﻷعمال المستقبلي لنزع السلاح، سواء النووي أو التقليدي.
    En segundo lugar, está en nuestro interés que no se haga nada para socavar los actuales esfuerzos en materia de desarme nuclear y el régimen de no proliferación. UN ثانياً، إن من مصلحتنا جميعاً ألا نفعل شيئاً من شأنه أن يقوض الجهود الحالية لنزع السلاح النووي أو نظام عدم الانتشار.
    La República Islámica del Irán atribuye gran importancia a las garantías negativas de seguridad, en particular debido a que los Estados del Oriente Medio no han podido establecer una zona libre de armas nucleares ni beneficiarse de las ventajas de las garantías negativas de seguridad, a causa de la oposición de algunos Estados poseedores de armas nucleares en apoyo de Israel y sus actividades y programas nucleares que carecen de salvaguardias. UN وتعلق جمهورية إيران اﻹسلامية أهمية كبيرة على ضمانات اﻷمن السلبية، خاصة وأن دول الشرق اﻷوسط لم تتمكن بعد من إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي أو الاستفادة من مزايا ضمانات اﻷمن السلبية، وذلك بسبب معارضة بعض الدول الحائزة ﻷسلحة نووية دعماً ﻹسرائيل ونشاطاتها وبرامجها النووية غير الخاضعة للضمانات.
    Y si a uno le interesa la historia de un fragmento de ADN, o de todo el genoma, se puede reconstruir la historia del ADN con esas diferencias observadas. TED وإن كنت مهتم بتاريخ .. جزء من الحمض النووي أو كامل الجينوم فسيمكنك أن تعيد بناء تاريخ كل الحمض النووي عن طريق مراقبة تلك الاختلافات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus