Sin embargo, la cooperación nuclear entre los Estados partes y no partes, podría en realidad alentar la no participación, lo cual es lamentable. | UN | بيد أن التعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف يمكن أن يشجع بفعالية عدم المشاركة، ما يبعث على الأسف. |
La disuasión nuclear entre el Pakistán y la India seguirá siendo frágil y peligrosa mientras exista un desequilibrio creciente en cuanto a fuerzas convencionales. | UN | إن الردع النووي بين باكستان والهند سيظل هشا وخطيرا ما دام هناك اختلال متزايد في القوات التقليدية. |
Estos acuerdos han sentado las bases de intercambios y cooperación en la esfera nuclear entre China y esos países. | UN | وقد وضعت هذه الاتفاقات الأساس للتبادل والتعاون في الميدان النووي بين الصين وتلك البلدان. |
Reconocemos que la cesación de la carrera de armamentos nucleares entre los Estados Unidos y Rusia ha traído como resultado la reducción de las armas nucleares y de los arsenales militares. | UN | ونقر بأن إيقاف سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا أدى إلى تخفيض الأسلحة النووية والمخزونات العسكرية. |
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos. | UN | وفي الحقيقة، مافتئ التعاون النووي بين المزودين والمتلقين يتسم بالتقييد والإعاقة والتعطيل. |
Estos acuerdos han sentado las bases de intercambios y cooperación en la esfera nuclear entre China y esos países. | UN | وقد وضعت هذه الاتفاقات الأساس للتبادل والتعاون في الميدان النووي بين الصين وتلك البلدان. |
De hecho, la cooperación nuclear entre los proveedores y los receptores ha estado plagada de restricciones, obstáculos y problemas. | UN | والواقع أن التعاون النووي بين الجهات الموردة والمتلقية تحف به القيود والعوائق والتثبيط. |
De hecho, la cooperación nuclear entre los proveedores y los receptores ha estado plagada de restricciones, obstáculos y problemas. | UN | بل إن التعاون النووي بين الموردين والمتلقين عرقلته التقييدات والعقبات والاختلالات. |
De hecho, la cooperación nuclear entre los abastecedores y los receptores se ha caracterizado por restricciones, obstáculos y problemas. | UN | وفي الحقيقة أن التعاون النووي بين الموردين والمتلقين تكتنفه القيود والعقبات والتعطيل. |
China acoger con satisfacción la firma reciente del nuevo tratado bilateral sobre desarme nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وقال إن الصين ترحّب بالتوقيع الثنائي الطرف على معاهدة نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
China acoger con satisfacción la firma reciente del nuevo tratado bilateral sobre desarme nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وقال إن الصين ترحّب بالتوقيع الثنائي الطرف على معاهدة نزع السلاح النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
La rivalidad nuclear entre Estados Unidos y la Unión Soviética tuvo otro subproducto. | Open Subtitles | سباق التسلح النووي بين الولايات المتحدة و الإتحاد السوفيتي, كان لهُ مُحصلة أخرى. |
La cooperación cada vez mayor en el ámbito nuclear entre los dos países durante el último decenio culminó en 1991 con el Acuerdo de Guadalajara sobre utilización de la energía nuclear exclusivamente con fines pacíficos. | UN | فقد توج التعاون المتزايد في الميدان النووي بين البلدين على مدى العقد الماضي، وذلك في عام ١٩٩١ باتفاق غوادا ﻷخارا بشأن استعمال الطاقة النووية لﻷغراض السلمية وحدها. |
Si bien se han logrado importantes progresos en la esfera del desarme nuclear entre los dos principales Estados poseedores de armas nucleares, la eliminación completa de las armas nucleares sigue siendo la prioridad de la comunidad internacional, puesto que afecta a la seguridad mundial. | UN | فبينما تحقق تقدم هام في مجال نزع السلاح النووي بين الدولتين الحائزتين على اﻷسلحة النووية الرئيسيتين، لا يزال القضاء التام على اﻷسلحة النووية يمثل أولوية لدى المجتمع الدولي ﻷنه يؤثر على اﻷمن العالمي. |
Asimismo, la Comisión Estatal de Planificación de China y el Departamento de Energía de los Estados Unidos han suscrito un acuerdo de intención para fomentar la cooperación y la investigación sobre la utilización pacífica de la energía nuclear entre los dos países. | UN | وعلاوة على ذلك، وقﱠعت هيئة التخطيط الحكومي في الصين ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة اتفاق نوايا من أجل تعزيز التعاون والبحث النووي بين البلدين في اﻷغراض السلمية. |
La labor sustantiva que se lleva a cabo en un comité especial sobre desarme nuclear de la Conferencia de Desarme no socavaría ni pondría en peligro las negociaciones sobre desarme nuclear entre Rusia y los Estados Unidos, ni debería hacerlo. | UN | والعمل المضموني في إطار لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تابعة لمؤتمر نزع السلاح، لن يقوض أو يهدد، ولا ينبغي له أن يقوض أو يهدد، مفاوضات نزع السلاح النووي بين روسيا والولايات المتحدة. |
La labor sustantiva en un comité ad hoc sobre desarme nuclear de la Conferencia de Desarme no menoscaba ni amenaza las negociaciones sobre desarme nuclear entre Rusia y los Estados Unidos, ni tiene por qué hacerlo. | UN | وليس من شأن القيام بعمل موضوعي في لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي داخل مؤتمر نزع السلاح، أن يضعف أو يهدد مفاوضات نزع السلاح النووي بين روسيا والولايات المتحدة، وينبغي ألا يكون كذلك. |
En la actualidad no existe una carrera de armamentos nucleares entre los Estados Unidos y Rusia, lo cual es muy positivo. | UN | ولا يوجد لدينا اليوم سباق للتسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا. وهذه خطوة جيدة للغاية. |
De hecho, la cooperación en asuntos nucleares entre los proveedores y receptores ha estado siempre marcada por la restricción, los obstáculos y los trastornos. | UN | والواقع أن التعاون النووي بين المورّدين والمتلقين كان يتصف دوماً بالتقييد، والإعاقة، والعرقلة. |
Ello, a su vez, ha provocado una carrera de armas nucleares entre las Potencias nucleares. | UN | وهذا يفضي بدوره إلى سباق للتسلح النووي بين الدول النووية. |
Actualmente ha cesado la carrera de armamentos nucleares entre el Este y el Oeste pero, por supuesto, aún no se han conseguido plenamente el desarme nuclear ni el desarme general y completo. | UN | ومن الواضح أن سباق التسلح النووي بين الشرق والغرب قد توقف اﻵن. إلا أنه لا يزال يتعين، بالطبع، التحقيق الكامل لنزع السلاح النووي، ونزع السلاح العام والكامل، على التوالي. |
También se expresó profunda preocupación por la cooperación nuclear de algunos Estados partes con Estados que no eran partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وأعرب أيضا عن القلق الشديد بشأن التعاون النووي بين دول أطراف ودول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Tampoco deben aplicarse criterios selectivos y esgrimir la no proliferación para limitar u obstaculizar las exportaciones nucleares y la cooperación nuclear entre los Estados que desean utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | كما أنه ينبغي ألا يركن إلى الازدواجية باسم عدم الانتشار لتحجيم أو عرقلة الصادرات النووية والتعاون النووي بين الدول لأغراض الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |