"النووي من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuclear a fin de
        
    • nuclear para
        
    • nuclear con miras
        
    • nuclear en aras
        
    • nuclear con objeto
        
    • nuclear de manera de
        
    Permítanme recordar que mi delegación presentó una propuesta el pasado año para nombrar un coordinador especial sobre el desarme nuclear a fin de que determinara las cuestiones que podrían negociarse en la Conferencia. UN واسمحوا لي أن أذكركم بأن وفدي قد تقدم باقتراح في العام الماضي لتعيين منسق خاص لنزع السلاح النووي من أجل تحديد القضايا التي يمكن التفاوض بشأنها في المؤتمر.
    Durante los dos últimos años, el OIEA ha insistido en la necesidad de un nuevo enfoque multilateral para el ciclo del combustible nuclear, a fin de fortalecer la no proliferación y hacer frente a la expansión prevista del uso de la energía nuclear. UN وطيلة السنتين الماضيتين كانت الوكالة تسلط الضوء على ضرورة اتخاذ نهج جديد متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي من أجل تدعيم عدم الانتشار والتصدي للتوسع المتوقع في استخدام الطاقة النووية.
    Mi Gobierno desea fortalecer su cooperación con el Organismo en cuestiones concernientes a la radioterapia y la medicina nuclear, a fin de mejorar el Centro Nacional de Oncología. UN وتود حكومة بلدي أن تعزز تعاونها مع الوكالة بشأن المسائل المتعلقة بالأشعة والطب النووي من أجل تعزيز المركز الوطني للأورام.
    Hagamos de este mundo un planeta libre del riesgo nuclear para sus ciudadanos y los nuestros. UN فلنجعل من هذا العالم كوكبا خاليا من الخطر النووي من أجل مواطنيكم ومواطنينا.
    Por otro lado, es indispensable poner fin a los criterios de doble rasero en el ámbito nuclear para el éxito de las actividades en materia de no proliferación. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري إنهاء الكيل بمكيالين في المجال النووي من أجل نجاح جهود عدم الانتشار.
    En este espíritu, hay que observar que nuestra Conferencia tiene el mandato, ayer como hoy, de debatir el desarme nuclear, con miras a identificar los temas maduros para su negociación. UN ومن وجهة النظر هذه، علينا أن نشير إلى أن مؤتمرنا مكلف، اليوم كما البارحة، بولاية مناقشة نزع السلاح النووي من أجل تحديد المواضيع التي حان وقت التفاوض بشأنها نتيجة لذلك.
    Mi delegación tiene la firme convicción de que hay que avanzar más en el ámbito del desarme nuclear en aras de la integridad, la confianza y la legitimidad del régimen del TNP. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأنه يلزم إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي من أجل سلامة نظام عدم الانتشار والثقة فيه ومشروعيته.
    5. Recuerda su decisión de convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    5. Recuerda su decisión de convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    " La Conferencia de Desarme decide constituir un Comité ad hoc sobre el desarme nuclear a fin de que inicie negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que conduzca en definitiva a la eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo especificado. UN " يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي لبدء مفاوضات حول برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي من أجل القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية في إطتار محدد من الزمن.
    A ese respecto, los Estados poseedores de armas nucleares deben avanzar significativamente en el cumplimiento de los compromisos que les impone el artículo VI y en la aplicación de las 13 medidas para el desarme nuclear a fin de dar cumplimiento al Tratado y preservar la seguridad mundial. UN وذكر في هذا الصدد أنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحرز تقدما هاما نحو الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة والخطوات الثلاث عشرة نحو نزع السلاح النووي من أجل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتحقيق الأمن العالمي.
    Noruega es partidaria de que se siga desarrollando la capacidad de verificación, que se necesitará para ofrecer garantías de cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear a fin de lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. UN 26 - أيدت النرويج زيادة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم لتقديم الضمان الضروري بالتقيد باتفاقات نزع السلاح النووي من أجل قيام عالم خال من الأسلحة النووية وتعهّده.
    Noruega es partidaria de que se siga desarrollando la capacidad de verificación, que se necesitará para ofrecer garantías de cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear a fin de lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. UN 26 - أيدت النرويج زيادة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم لتقديم الضمان الضروري بالتقيد باتفاقات نزع السلاح النووي من أجل قيام عالم خال من الأسلحة النووية وتعهّده.
    La Conferencia decide establecer un Comité Ad Hoc en relación con el punto 1 de la agenda sobre desarme nuclear para comenzar negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear para la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo especificado. UN يقرر المؤتمر إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال بشأن نزع السلاح النووي للبدء في مفاوضات حول برنامج على مراحل لنزع السلاح النووي من أجل اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في إطار ظرف زمني محدد.
    NPT/CONF.2000/PC.II/11 Texto sobre el desarme nuclear para el texto de trabajo, presentado por Australia UN NPT/CONF.2000/PC.II/11 نص بشأن نزع السلاح النووي من أجل النص المتجدد، مقدم من استراليا
    A pesar de haber sido obligada a hacer uso de su alternativa nuclear para preservar nuestra autonomía estratégica, la India sigue comprometida con el objetivo del desarme nuclear mundial. UN وبالرغم من أن الهند اضطرت لممارسة خيارنا النووي من أجل حماية استقلالنا الاستراتيجي، فإنها لا تزال ملتزمة بتحقيق هدف نزع السلاح الشامل.
    Seguir desarrollando la capacidad de verificación que se necesitará para ofrecer garantías de cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear para el logro y el mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares. UN مواصلة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وإبقائه خالياً منها.
    Medida 13: La continuación del desarrollo de la capacidad de verificación que será necesaria para garantizar el cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear, para el logro y el mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares UN الخطوة 13: مواصلة تحسين قدرات التحقق التي ستلزم للتأكد من الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل إقامة وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Japón, por su parte, ha propuesto la creación de un sistema de reserva del OIEA para la oferta de combustible nuclear, con miras a complementar el contenido de la iniciativa de las seis naciones sobre un acceso fiable al combustible nuclear. UN واقترحت اليابان من جانبها إنشاء نظام لترتيبات في حالات الطوارئ لإمدادات الوقود النووي من أجل تتمة مضمون مبادرة الدول الست بشأن الوصول المعول عليه للوقود النووي.
    i) Promueve el objetivo del desarme nuclear con miras a que se logren reducciones progresivas de los arsenales nucleares y su total eliminación a la mayor brevedad posible; UN )ط( تعزز هدف نزع السلاح النووي من أجل إجراء تخفيضات تدريجية في اﻷسلحة النووية وإزالتها بالكامل في أقرب وقت ممكن؛
    8. Destaca la importancia de que se siga desarrollando la capacidad de verificación, incluidas las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica, que será necesaria para ofrecer garantías de cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear con miras al logro y al mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares; UN 8 - تشدد على أهمية إجراء مزيد من التطوير لإمكانيات التحقق، بما في ذلك ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي ستتطلبها كفالة التقيد باتفاقات نزع السلاح النووي من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية واستمراريته؛
    En ambos cursos se destacó expresamente la condición de Mongolia y se puso de relieve la importancia de las zonas libres de armas nucleares, de las obligaciones conexas en materia de salvaguardias y de los compromisos de no proliferación nuclear en aras de la seguridad internacional. UN وسلطت كلتا الدورتين التدريبيتين الأضواء على المركز الخاص لمنغوليا وأكدتا أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية والتزامات الضمانات المرتبطة بذلك والالتزامات بعدم الانتشار النووي من أجل الأمن الدولي.
    Deseo dejar en claro que en esas consultas estudiaremos la petición de la delegación de Egipto, apoyada por el Grupo de los 21, de que la secretaría publique un documento con la signatura CD que incluya una recopilación de las propuestas y documentos de la Conferencia de Desarme y las Naciones Unidas relacionados con el desarme nuclear, con objeto de facilitar las consultas sobre este tema. UN وأود أن أوضح أننا سنعالج في هذه المشاورات الطلب الذي قدمه وفد مصر، والذي أيدته مجموعة اﻟ١٢، بشأن قيام اﻷمانة بإصدار وثيقة للمؤتمر تتضمن تجميعا لمقترحات ووثائق المؤتمر واﻷمم المتحدة المتعلقة بنزع السلاح النووي من أجل تيسير المشاورات في إطار هذا البند.
    Subrayar la importancia de que los Estados poseedores de armas nucleares revisen sus doctrinas de disuasión nuclear de manera de crear un clima de confianza entre los Estados partes capaz de fortalecer el régimen de no proliferación y favorecer el desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها الخاصة بالردع النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus