"النيابة العامة والقضاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fiscales y jueces
        
    • fiscales y los jueces
        
    • fiscales y magistrados
        
    • fiscales y los magistrados
        
    • Fiscalía Pública y a los jueces
        
    El Programa se ha concentrado ahora en la capacitación de fiscales y jueces. UN ويشكل تدريب أعضاء النيابة العامة والقضاة بؤرة التركيز الجديدة لعمل البرنامج.
    Se ha asignado gran prioridad a la capacitación de funcionarios de represión de primera línea, investigadores, fiscales y jueces. UN وكان تدريب مسؤولي إنفاذ القانون العاملين في خط المواجهة والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة أولوية عليا.
    Capacidad de fiscales y jueces para hacer frente a la delincuencia relacionada con las drogas UN :: قدرة أعضاء النيابة العامة والقضاة على معالجة الجرائم المتصلة بالمخدرات
    Esa especialización podría lograrse mediante programas de desarrollo de la capacidad para la policía, los fiscales y los jueces. UN ويمكن تحقيق هذا النوع من التخصص من خلال برامج بناء القدرات للشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    Se ha asignado gran prioridad a la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, los investigadores, los fiscales y los jueces. UN وقد حظي تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة بأولوية عالية.
    Se sugirió que, por esa razón, también se facilitaran programas de formación para fiscales y magistrados. UN ولهذا السبب، ذُكر أنه ينبغي أيضا أن تتاح برامج تدريب لأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    Número de oficiales de policía, fiscales y jueces capacitados Región: Caribe UN :: عدد ضباط الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة الذين تدربوا
    La capacitación de funcionarios de represión, investigadores, fiscales y jueces ha tenido gran prioridad. UN وقد حظي تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة بأولوية عالية.
    - Se capacite a los fiscales y jueces en materia de normas y buenas prácticas relacionadas con las restricciones. UN :: أن يوفر لوكلاء النيابة العامة والقضاة تدريب على القواعد والممارسة الجيدة بشأن الإجراءات التقييدية؛
    - Se capacite a los fiscales y jueces sobre las normas y buenas prácticas en materia de restricciones. UN :: أن يوفر لوكلاء النيابة العامة والقضاة تدريب على القواعد والممارسة الجيدة بشأن
    Se ha impartido capacitación a nivel regional a organismos encargados de hacer cumplir la ley, fiscales y jueces. UN وقُدّمت دورات تدريبية إقليمية إلى موظفي وكالات إنفاذ القوانين وأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    También es necesario que los fiscales y jueces reciban formación especial sobre estos problemas y sobre los terribles efectos que tienen sobre la mujer este tipo de delitos. UN وهناك حاجة أيضاً لتوفير تدريب خاص لأعضاء النيابة العامة والقضاة على هذه المسائل وآثارها الفظيعة على النساء.
    Los gobiernos deben elaborar y potenciar los programas destinados a facilitar el diálogo y la comprensión entre los grupos minoritarios, por un lado, y los diversos funcionarios públicos, con inclusión de la policía, los fiscales y los jueces y magistrados, por el otro. UN وينبغي للحكومات أن تطبق وتكثف البرامج الرامية لتيسير سبل الحوار والتفاهم بين الأقليات من جهة ومختلف المسؤولين الحكوميين بما في ذلك الشرطة ووكلاء النيابة العامة والقضاة من جهة أخرى.
    En contravención del Código de Procedimiento Penal uzbeko, los investigadores, los fiscales y los jueces no preguntan a los detenidos, sospechosos o acusados acerca del trato de que fueron objeto durante su detención preventiva. UN ولا يستعلم المحققون وأعضاء النيابة العامة والقضاة من المحتجزين أو المشتبه بهم أو المتهمين عن المعاملة التي تلقوها خلال احتجازهم رهن المحاكمة، وهو ما شكل مخالفة لقانون الإجراءات الجنائية لأوزبكستان.
    Por ejemplo, el Centro introdujo nuevos módulos de capacitación para actualizar la legislación nacional relativa a las armas de fuego y los explosivos. Los módulos se elaboraron para capacitar a los miembros del sistema judicial, incluidos los fiscales y los jueces. UN وعلى سبيل المثال، أدخل المركز نماذج تدريبية جديدة لتحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات، جرى إعدادها بغرض تدريب أفراد السلك القضائي، بمن فيهم أفراد النيابة العامة والقضاة.
    La eficiencia y transparencia operacionales son esenciales para la prevención de la conducta corrupta de parte del personal judicial y otros actores del sistema de justicia, entre ellos los abogados, los fiscales y los jueces. UN وتعد الكفاءة والشفافية التشغيلية ضروريتين لمنع السلوكيات الفاسدة لموظفي المحاكم وغيرهم من الأشخاص الفاعلين في النظام القضائي، بمن في ذلك المحامون وأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    :: Capacitación insuficiente impartida con el objeto de aumentar la competencia profesional de los organismos policiales, los fiscales y los jueces en el empleo de técnicas de investigación especiales; UN :: عدم كفاية التدريب المقدم من أجل تعزيز المهارات المهنية لوكالات إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة بشأن تطبيق أساليب التحري الخاصة؛
    b) Desarrollo de programas de capacitación para sensibilizar a los profesionales del sistema de justicia penal, como los oficiales de policía, los fiscales y los jueces respecto de la importancia de la diversidad; UN (ب) وضع برامج تدريب لتوعية إخصائيي العدالة الجنائية مثل ضباط الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة بأهمية التنوع؛
    En octubre de 2007, se organizó un curso similar en los Emiratos Árabes Unidos para los fiscales y magistrados de Iraq. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أجريت دورة مماثلة في الإمارات العربية المتحدة لأعضاء النيابة العامة والقضاة من العراق.
    Los fiscales y los magistrados carecen de espacio de oficinas y de personal de apoyo para mantener en funcionamiento el sistema judicial. UN ولا تتوافر لأعضاء النيابة العامة والقضاة أماكن للمكاتب أو موظفين لدعمهم بما يسمح باستمرار المحاكم في أداء عملها.
    :: Del 8 al 10 de noviembre de 2010 se llevó a cabo un taller sobre Derecho y derechos humanos, en colaboración con la Universidad de Londres, para dar a conocer a los miembros de la Fiscalía Pública y a los jueces las normas internacionales de derechos humanos. UN ورشة عمل خاصة بالقانون الدولي وحقوق الإنسان (8-10 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010) تهدف إلى التعريف بالقواعد الدولية في مجال حقوق الإنسان واستهدفت أعضاء النيابة العامة والقضاة وذلك بالتعاون مع جامعة لندن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus