"النيابة العسكرية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Fiscalía Militar de
        
    El Gobierno confirmó que se había presentado una demanda contra los policías ante la Fiscalía Militar de Ploiesti. UN وأكدت الحكومة أن شكوى رفعت على أفراد الشرطة لدى النيابة العسكرية في بلويستي.
    Al parecer, presentó una denuncia ante la Fiscalía Militar de Bucarest. UN ويبدو أن دانوت يورداتشي قدم شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست.
    Al parecer, la Fiscalía Militar de Ploiesti está examinando actualmente el caso. UN وذُكر أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري في الوقت الحاضر تحقيقاً في هذه القضية.
    El Gobierno confirmó que la Fiscalía Militar de Ploiesti estaba investigando las alegaciones mencionadas en la carta del Relator Especial. UN وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحقيقاً في الادعاءات الواردة في رسالة المقرر الخاص.
    Según se informa, presentó una demanda ante la Fiscalía Militar de Bucarest, sin recibir por el momento respuesta al respecto. UN وقدم شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست، ولكنه لم يتلق رداً بعد بشأن الأجراءات المقرر اتخاذها.
    Según parece, los cónyuges presentaron sendas demandas por malos tratos ante la Fiscalía Militar de Ploiesti y la policía de Târgoviste. UN وقدم الزوجان شكوى على سوء المعاملة إلى النيابة العسكرية في بلويستي وشرطة تارغوفيسته.
    El Gobierno indicó que el sargento responsable de esos hechos había pasado a situación de reserva y que se había sometido el caso a la Fiscalía Militar de Târgu Mures. UN وأفادت الحكومة أن الرقيب المسؤول عن هذه الوقائع وُضع رهن التحفظ وأن القضية رُفعت إلى النيابة العسكرية في تارغو موريس.
    Por último, el Gobierno confirmó que la Fiscalía Militar de Ploiesti estaba investigando la acusación de interrogatorio abusivo. UN وأخيرا، أكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحريات في تهمة التحقيق التعسفي.
    Por último, el Gobierno indicó que la investigación efectuada por la Fiscalía Militar de Bucarest había determinado que la muerte era imputable a causas patológicas de carácter no violento. UN وأخيراً، أفادت الحكومة أن التحقيق الذي فتحته النيابة العسكرية في بوخارست خلصت إلى أن أسباب الوفاة مرضية وذات طابع غير عنيف.
    Daniel Neculai Dediu presentó aparentemente ante la Fiscalía Militar de Bacau una demanda contra la policía por malos tratos, como resultado de la cual fue inculpado, según parece, el funcionario en cuestión por detención ilegal e investigación abusiva. UN وتنظر النيابة العسكرية في باكاو في شكوى دانييل نيكولاي ديديو على سوء معاملة الشرطة له. وأدت الشكوى، فيما يبدو، إلى اتهام ضابط الشرطة المشتبه فيه بالاعتقال غير المشروع والتحقيق التعسفي.
    El Gobierno confirmó que Daniel Neculai demandó después a los policías por investigación abusiva y que estaba examinando el caso la Fiscalía Militar de Bacau. UN وأكدت الحكومة أن ديديو نيكولاي قدم فيما بعد شكوى ضد رجال الشرطة بتهمة التحقيق التعسفي وأن القضية تتابعها النيابة العسكرية في باكاو.
    Según se informa, el 31 de enero de 1997 denunció por torturas ante la Fiscalía Militar de Bacau a los ocho policías responsables. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 1997، قدم إلى النيابة العسكرية في باكاو شكوى على تعرضه للتعذيب، مسمياً أفراد الشرطة الثمانية المسؤولين.
    Tras realizar una investigación, la Fiscalía Militar de Bacau decidió el 4 de febrero de 1998 no entablar procedimientos penales contra los policías implicados. UN وبعد التحقيق، قررت النيابة العسكرية في باكاو في 4 شباط/فبراير 1998 عدم اتخاذ إجراءات جنائية ضد أفراد الشرطة المتهمين.
    En agosto de 1997 presentó una demanda por malos tratos ante la Fiscalía Militar de Bacau. UN وفي آب/أغسطس 1997، قدم شكوى على سوء المعاملة إلى النيابة العسكرية في باكاو.
    Según parece, Belmondo Cobzaru presentó una demanda el 21 de julio de 1997 ante la Fiscalía Militar de Constanta. UN ويبدو أن بلموندو كوبزارو قدم في 21 تموز/يوليه 1997 شكوى إلى النيابة العسكرية في كونستانتا.
    La demanda a la que se refiere el Relator Especial fue presentada ante la Fiscalía Militar de Ploiesti, que decidió no incoar procedimientos penales contra los policías implicados. UN وأحيلت الشكوى التي يشير إليها المقرر الخاص إلى النيابة العسكرية في بلويستي التي أعلنت عدم اتخاذ إجراءات جنائية ضد أفراد الشرطة المتهمين.
    El 1º de marzo de 1996 la Fiscalía Militar de Iasi decidió no incoar procedimientos penales contra el policía incriminado. UN وفي 1 آذار/مارس 1996، قررت النيابة العسكرية في ياسي عدم اتخاذ إجراءات جنائية بحق الشرطي المتهم.
    Tras su condena por asesinato, presentó varias demandas por malos tratos ante la Fiscalía Militar de Iasi, que, tras la correspondiente investigación, determinó que no había habido malos tratos. UN وبعد إدانته بتهمة القتل، قدم عدة شكاوى على سوء المعاملة، وأجرت النيابة العسكرية في ياسي تحقيقا في الأمر. وخلص التحقيق إلى أنه لم يتعرض لسوء المعاملة.
    No obstante, el Gobierno indicó que, según la investigación realizada por la Fiscalía Militar de Bucarest, la policía no era responsable de la muerte de Kiss Istvan. UN ومع ذلك، أشارت الحكومة إلى أن التحقيق الذي أجرته النيابة العسكرية في بوخارست أفضى إلى أن الشرطة لم تكن ضالعة في وفاة كيس إصطفان.
    El 23 de octubre de 1995, Ioan Roşca presentó una demanda ante la Fiscalía Militar de Bucarest contra los funcionarios responsables de los malos tratos sufridos. UN وذُكر أن يوان روشكا قدم في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1995 شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست ضد أفراد الشرطة المسؤولين عن سوء معاملته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus