"النيتروجينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nitrogenados
        
    • de nitrógeno
        
    • nitrogenado
        
    • del nitrógeno
        
    También se toman medidas para reglamentar el uso de los fertilizantes nitrogenados. UN كما يجري حاليا اتخاذ تدابير لتنظيم استخدام اﻷسمدة النيتروجينية.
    Pero los fertilizantes nitrogenados no funcionan muy bien con los cultivos autóctonos. Open Subtitles ولكن الأسمدة النيتروجينية أنها لا تعمل بشكل جيد مع المحاصيل الأصلية.
    La tasa de emisión depende de toda una serie compleja de factores, por ejemplo, la estructura del suelo, pH, temperatura, tipo de cultivo, saturación hídrica y fertilizantes nitrogenados. UN ويتوقف معدل الانبعاثات على مجموعة معقدة من العوامل مثل هيكل التربة، ودرجة تركيز أيونات الهيدروجين، ودرجة الحرارة، ونوع المحصول، والتشبع بالماء، واﻷسمدة النيتروجينية.
    :: Importante reducción de las deposiciones de nitrógeno atmosférico; UN :: تخفيض كبير في الرواسب النيتروجينية الجوية
    reduciendo nuestro consumo de nitrógeno. TED ولكن يمكنك أن تخفف من بصمتك النيتروجينية.
    C. Reducción de emanaciones procedentes de la utilización de fertilizantes nitrogenados UN جيم - خفض الانبعاثات الناشئة عن استخدام اﻷسمدة النيتروجينية
    - investigación sobre el empleo de fertilizantes distintos de los nitrogenados# UN ◂ إجراء بحوث بشأن بدائل اﻷسمدة النيتروجينية
    - mejoramiento de la eficiencia de la producción y aplicación de abonos nitrogenados UN * تحسين الكفاءة في إنتاج واستخدام اﻷسمدة النيتروجينية
    Según las proyecciones, Australia, Dinamarca, Eslovaquia y los Estados Unidos reducirán sus emisiones de N2O en el año 2000 y después merced al fomento de la eficiencia del uso de los abonos nitrogenados. UN وتتوقع استراليا والدانمرك وسلوفاكيا والولايات المتحدة تحقيق تخفيضات في انبعاثات أكسيد النيتروز في عام ٠٠٠٢ وما بعده عن طريق تدابير ترمي إلى تشجيع كفاءة استخدام اﻷسمدة النيتروجينية.
    Aparte del uso de fertilizantes nitrogenados en los cultivos más rentables, el estiércol ha sido el principal medio de mejorar los suelos desde los años treinta y cuarenta, años en que empezó a dársele valor comercial. UN وباستثناء استعمال الأسمدة النيتروجينية مع المحاصيل المربحة، ظل السماد الطبيعي الدعامة التي تستند إليها جهود تحسين التربة منذ الثلاثينات والأربعينات، عندما اكتسب قيمة تجارية.
    Pueden describirse como políticas que promueven el mejoramiento del respeto del medio ambiente; ii) Emisiones de N2O: la aplicación de estas políticas y medidas está generalizada y todas ellas se centran en el uso de los fertilizantes nitrogenados y el aprovechamiento del estiércol. UN ويمكن وصفها بأنها سياسات تشجع على تحسين الأداء البيئي؛ `2` انبعاثات أكسيد النيتروز: يجري تنفيذ هذه السياسات على نطاق واسع، وكلها يركز على استخدام الأسمدة النيتروجينية وإدارة السماد الطبيعي.
    c) Reducción de las emisiones procedentes de la utilización de fertilizantes nitrogenados UN )ج( خفض الانبعاثات الناشئة عن استخدام اﻷسمدة النيتروجينية
    20. En las haciendas colectivas y estatales se utilizaron en total 195.200 toneladas de fertilizantes minerales, entre ellas 69.800 de fertilizantes nitrogenados. UN ٠٢- وبلغت الكمية الاجمالية لﻷسمدة المعدنية المستخدمة في المزارع الجماعية ومزارع الدولة ٠٠٢ ٥٩١ طن، منها ٠٠٨ ٩٦ طن من اﻷسمدة النيتروجينية.
    81. Las emisiones antropógenas de óxido nitroso proceden principalmente del sector agrícola, en particular el empleo de abonos nitrogenados inorgánicos, y luego de la quema de combustible en los sectores de energía y transformación del transporte y de los procesos industriales. UN ١٨- إن مصدر انبعاثات أكسيد النيتروز البشرية المنشأ هو بالدرجة اﻷولى القطاع الزراعي وخاصة استخدام اﻷسمدة النيتروجينية غير العضوية، يليه حرق الوقود في قطاع تحويل الطاقة والنقل وقطاع التجهيز الصناعي.
    Sin embargo, hay grandes posibilidades de mitigación de los gases de efecto invernadero en la agricultura mediante el fomento de la labranza de conservación, la reducción del uso de fertilizantes nitrogenados y de las emisiones de metano procedente del ganado, y la reforestación de tierras agrícolas. UN إلا أنه توجد إمكانية كبيرة للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في الزراعة من خلال تعزيز الحراثة التي تحافظ على التربة، والحد من استخدام الأسمدة النيتروجينية وانبعاثات غاز الميثان من الماشية، وتحريج الأراضي الزراعية.
    Se mencionan medidas como el fomento de la eficiencia del uso de abonos nitrogenados, la promoción de los cultivos orgánicos en lugar de los tradicionales y la implantación de sistemas de reserva de tierras que limitan la conversión de los pastizales para el cultivo intensivo. UN وتشمل التدابير تحسين كفاءة استخدام اﻷسمدة النيتروجينية وتشجيع الزراعة القائمة على استخدام اﻷسمدة الطبيعية بدلا من الزراعة التقليدية وتنفيذ مخططات اﻷراضي " المرصودة " التي تحد من تحويل المراعي إلى أراض لزراعة المحاصيل الكثيفة.
    El óxido nitroso, gas sumamente potente de efecto invernadero, es liberado principalmente por los fertilizantes a base de nitrógeno y la producción industrial de fibras sintéticas. UN أما انبعاثات اكسيد النيتروز، وهو من غازات الدفيئة الشديدة الفعالية، فتنشأ أساساً عن استخدام اﻷسمدة النيتروجينية وعن الانتاج الصناعي لﻷلياف الصناعية.
    - difusión del código de buenas prácticas agrarias en relación a los límites máximos de aplicación de abono nitrogenado orgánico: 179 kg de nitrógeno ( N ) por hectárea y año. UN - نشر مدونة ممارسات الزراعة فيما يتصل بالحدود القصوى لاستخدام اﻷسمدة النيتروجينية العضوية - ٩٧١ كيلوغرام من النيتروجين لكل هكتار في السنة.
    - Uso de abono nitrogenado y estiércol (en toneladas de nitrógeno) UN ● استخدام اﻷسمدة النيتروجينية والطبيعية )بأطنان النيتروجين(
    Incautamos una gran cantidad de armas automáticas, cargas de demolición, fertilizante nitrogenado y combustible diésel. Open Subtitles نحن ضبطت كميات كبيرة من الأسلحة الآلية، رسوم الهدم، الأسمدة النيتروجينية ، ووقود الديزل.
    La experiencia demuestra que es preciso adoptar medidas adicionales para reducir aún más las emisiones de compuestos del azufre y del nitrógeno y regular otros contaminantes atmosféricos importantes. UN ١٦٤ - تدل التجربة على أنه يلزم وضع تدابير إضافية لمواصلة خفض الانبعاثات الكبريتية والمركبات النيتروجينية وللحد من عناصر تلويث الهواء الرئيسية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus