Las autoridades de Nigeria han de velar por mejorar lo antes posible la situación en esos dos aspectos. | UN | ولذا ينبغي للسلطات النيجيرية السهر على تحسين الوضع بالنسبة لهاتين النقطتين في أقرب وقت ممكن. |
Las autoridades de Nigeria han creado, por lo demás, un comité especial con miras a acelerar el proceso. | UN | وأشار إلى أن السلطات النيجيرية شكلت، فضلاً عن ذلك، لجنة خاصة تستهدف التعجيل بهذه العملية. |
Además, las autoridades de Nigeria se niegan obstinadamente a comunicar su lista de detenidos a la Cruz Roja. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زالت السلطات النيجيرية سادرة في رفضها تقديم أي قوائم للصليب اﻷحمر. |
Helicópteros de ataque cameruneses han estado invadiendo la zona y disparando contra posiciones nigerianas. | UN | وما انفكت طائرات الهليكوبتر الكاميرونية المسلحة تتوغل في المنطقة وتضرب المواقع النيجيرية. |
La prensa nigeriana sigue siendo una de las más dinámicas y libres del mundo. | UN | ولا تــــزال الصحافــة النيجيرية من بين الصحافة اﻷقوى واﻷكثر حرية فـــي العالم. |
El Relator Especial desearía examinar con el Gobierno nigeriano la reforma de esas jurisdicciones; lamentablemente, el Gobierno aún no le ha dado la posibilidad de hacerlo. | UN | ويرغب في أن يتناقش مع الحكومة النيجيرية حول مسألة إصلاح هذه المحاكم، غير أن الحكومة لم تتح له، لﻷسف، هذه الفرصة بعد. |
La prensa de Nigeria disfruta de una libertad sin restricciones, y existen numerosos periódicos y estaciones de radio y televisión privados. | UN | وتتمتع الصحافة النيجيرية بحرية لا تخضع لأي قيـود، وهناك العديد من محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة من القطاع الخاص. |
:: Censura de las películas pornográficas y violentas por la Junta de Censores y la Comisión de Comunicación de Nigeria. | UN | :: الرقابة المفروضة على الأفلام الإباحية وأفلام العنف من جانب مجلس الرقابة إضافة إلى هيئة الاتصالات النيجيرية. |
La evasión de impuestos que Halliburton debía pagar al Gobierno de Nigeria era también una forma de corrupción empresarial. | UN | وكان تهرُّب شركة هاليبورتون التي تملكها الحكومة النيجيرية من دفع الضرائب شكلاً من أشكال فساد الشركات. |
Entretanto, unos 15 efectivos de las Fuerzas Armadas de Liberia están recibiendo adiestramiento militar y especializado en las instituciones militares de Nigeria. | UN | وفي غضون ذلك، يتلقى حوالي 15 من أفراد قوات ليبريا المسلحة من الضباط والمتخصصين تدريبا في المؤسسات العسكرية النيجيرية. |
Centro de Ciencia Espacial Básica del Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria | UN | مركز علوم الفضاء الأساسية التابع للوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء |
Como respuesta, el Gobierno de Nigeria donó 300 kits y desplegó a cinco técnicos de tecnología de la información a Guinea-Bissau. | UN | وردا على ذلك، تبرعت الحكومة النيجيرية بـ 300 مجموعة ونشرت خمسة تقنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات في بيساو. |
También se preguntó por qué se había negado el Gobierno de Nigeria a autorizar a una organización no gubernamental a efectuar una investigación de la situación en el territorio de los ogun en 1994. | UN | وسألوا أيضا عن سبب رفض الحكومة النيجيرية أن تأذن لمنظمة غير حكومية بإجراء تحقيق في أحوال بلاد أوغوني في عام ١٩٩٤. |
Instaron al Gobierno de Nigeria a que adoptara medidas urgentes y concretas para adherirse a esos principios, y ofrecieron prestar toda la asistencia práctica que el Gobierno solicitara a ese respecto. | UN | وحثوا الحكومة النيجيرية على أن تخطو خطوات فورية ملموسة صوب التقيد بهذه المبادئ، وعرضوا تقديم أي نوع من المساعدة العملية قد تطلبها الحكومة في هذا الصدد. |
Los Estados Unidos vieron con horror los actos recientes del Gobierno de Nigeria. | UN | إن الولايات المتحدة مشمئزة من اﻷعمال التي أقدمت عليها الحكومة النيجيرية مؤخرا. |
La ejecución de Ken Saro-Wiwa y los demás militantes ogoni tras un proceso judicial que tuvo grandes fallas, fue sólo una nueva manifestación de la negativa del Gobierno de Nigeria a conceder a su pueblo derechos básicos. | UN | إذ لم يشكل إعدام كين سارو ويوا وغيره من الناشطين من أقلية أوغوني، عقب محاكمة مشوبة بالكثير من العيوب القضائية الجسيمة، إلا دلالة اضافية على رفض الحكومة النيجيرية منح شعبها حقوقه اﻷساسية. |
Las tropas nigerianas se vieron obligadas a defenderse. | UN | واضطرت القوات النيجيرية إلى الدفاع عن نفسها. |
Deberíamos alentar a las fuerzas nigerianas a que sigan trabajando en pro de la democracia y de los derechos humanos. | UN | وينبغي لنا أن نشجع القوات النيجيرية على مواصلة العمل من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Esta asociación de valores ha modificado positivamente la situación de la mujer nigeriana. | UN | وأدى هذا الارتباط إلى تغيﱡر اﻷمور إلى اﻷفضل بالنسبة للمرأة النيجيرية. |
Habida cuenta de la importancia que atribuye el Gobierno nigeriano al Acuerdo, le agradecería que hiciera distribuir su texto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا لﻷهمية التي تعلﱢقها الحكومة النيجيرية على هذا الاتفاق، أكون ممتنا لو أمكن تعميم نص الاتفاق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Medida de la ejecución: Número de batallones nigerianos en la península de Bakassi | UN | مقاييس الأداء: عدد الكتائب النيجيرية في شبه جزيرة باكاسي |
1959-1960 Nigerian College of Arts, Science and Technology, Zaria | UN | الكلية النيجيرية للفنون والعلوم والتكنولوجيا، زاريا |
El Relator Especial desea que el Gobierno nigeriano acepte que los dos Relatores Especiales viajen a ese país para que puedan cumplir su mandato. | UN | وأعرب عن رغبته في أن تقبل الحكومة النيجيرية بأن يقوم المقرران الخاصان بزيارة بلدها بغية الاضطلاع بمهمتهما. |
Asimismo, exhorta a que se respete y se aplique efectivamente la legalidad constitucional en el Níger. | UN | وهي تدعو إلى التقيد الفعلي بالشرعية الدستورية النيجيرية. |