El Fondo tiene previsto preparar directrices operacionales para facilitar la labor de las oficinas en los países en relación con los enfoques sectoriales. | UN | ويخطط صندوق الأمم المتحدة للسكان لإعداد مبادئ توجيهية لتيسير عمل المكاتب القطرية بشأن النُهُج القطاعية. |
El Gobierno de Bangladesh y sus asociados colaboran muy activamente entre sí en relación con los enfoques sectoriales. | UN | أما بنغلاديش، فيوجد بها تعاون على قدر كبير من النشاط بيــن الحكومة وشركائها في مجال النُهُج القطاعية الشاملة. |
Los enfoques sectoriales no se han aplicado ampliamente en la región. | UN | لم تُطبق النُهُج القطاعية الشاملة على نطاق واسع في المنطقة. |
El UNICEF está promoviendo también la integración de la prevención de la transmisión de madre a hijo, así como la atención y los tratamientos pediátricos en los enfoques sectoriales. | UN | وتشجع اليونيسيف أيضا إدماج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل ودعم رعاية الأطفال وعلاجهم في النُهُج القطاعية الشاملة. |
72. Una de las esferas de cooperación con el Banco Mundial y otros asociados que fue objeto de atención tanto a nivel de la sede como a nivel de los países en 1999 fue la de los criterios sectoriales. | UN | 72- وكانت النُهُج القطاعية أحد مجالات التعاون مع البنك الدولي وغيره من الشركاء التي حظيت باهتمام سواء على مستوى المقر أو الصعيد القطري خلال عام 1999. |
Capítulo IX. enfoques sectoriales de cooperación y medidas específicas para el sector de | UN | الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 92 |
enfoques sectoriales de cooperación y medidas | UN | النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة |
Capítulo IX. enfoques sectoriales de cooperación y medidas específicas para el sector de la agricultura 49 | UN | الفصل التاسع: النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة 57 |
Cuando se conciertan acuerdos para aplicar enfoques sectoriales, y especialmente para participar en un fondo común, es difícil establecer un vínculo directo entre las contribuciones del FNUAP y los resultados del sector. | UN | ويعتبر إيجاد رابطة مباشرة بين مدخلات الصندوق والنتائج القطاعية أمرا صعبا عند الدخول في ترتيب من ترتيبات النُهُج القطاعية الشاملة، ولا سيما الدخول في ترتيب التمويل من سلة موحدة. |
Sobre todo, hay que tener en cuenta las opiniones de los gobiernos y su capacidad de asumir la dirección de los enfoques sectoriales. | UN | والأهم من ذلك، ما تحظى به آراء الحكومة وقدرتها على الاضطلاع بدور ريادي في عملية النُهُج القطاعية الشاملة من أولوية قصوى. |
En la reunión se recomendó que el FNUAP elaborara criterios para participar en los enfoques sectoriales y formulara políticas al respecto. | UN | وأوصى الاجتماع بأن يقرر الصندوق معايير للدخول والمشاركة في النُهُج القطاعية الشاملة وبأن يضع سياسات بشأن المشاركة في هذه النُهُج. |
Además, se lograron importantes progresos en el ámbito de los costos de salud reproductiva, que es un aspecto importante de la participación del UNFPA en los enfoques sectoriales, los DELP y la reforma del sector sanitario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير في مجال تقدير تكاليف الصحة الإنجابية، وهو جانب مهم من مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في النُهُج القطاعية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وإصلاح القطاع الصحي. |
Como actividad complementaria del Foro de alto nivel de París sobre la eficacia de la ayuda, el UNFPA ha publicado unas directrices internas sobre participación en enfoques sectoriales y estrategias de reducción de la pobreza, y está reforzando sus orientaciones internas sobre el nuevo entorno de la ayuda. | UN | وفي إطار متابعة منتدى باريس الرفيع المستوى المعني بالتقدم المشترك نحو تعزيز فعالية المعونة، أصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية داخلية بشأن المشاركة في النُهُج القطاعية واستراتيجيات الحد من الفقر، وهو يعمل على تعزيز توجيهه الداخلي بشأن البيئة الجديدة للمعونة. |
Los programas conjuntos tienen muchos objetivos en común con los enfoques sectoriales, como reducir los costos de transacción y mejorar la coordinación, eficacia y eficiencia de las actividades de apoyo a los objetivos nacionales. | UN | وتشترك البرامج المشتركة مع النُهُج القطاعية في العديد من الأهداف، مثل التقليل من تكاليف المعاملات وتعزيز التنسيق، والفعالية والكفاءة في دعم الأهداف الوطنية. |
En la República Islámica del Afganistán no se aplican enfoques sectoriales pero el país cuenta con una estrategia nacional de desarrollo provisional, equivalente a una estrategia de reducción de la pobreza provisional, que se elaboró en 2005 con la participación del UNICEF. | UN | لا تستخدم النُهُج القطاعية الشاملة في جمهورية أفغانستان الإسلامية، ولكن البلد لديـه استراتيجية إنمائية وطنية مؤقتة، تكافئ استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر، وضعـت في عام 2005 بمشاركة اليونيسيف. |
A. Los enfoques sectoriales y el plan estratégico | UN | ألف - النُهُج القطاعية الشاملة والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Ese papel de fomento de la capacidad que ha de desempeñar el sistema de las Naciones Unidas, en particular respecto de nuevas modalidades de asistencia, como los enfoques sectoriales y el apoyo presupuestario, ha de definirse claramente. | UN | ويتعيَّن وضع تعريف واضح لهذا الدور في بناء القدرات الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة، وخاصة بشأن طرائق المعونة الجديدة مثل النُهُج القطاعية الشاملة أو دعم الميزانية. |
Estos enfoques sectoriales han contribuido a aumentar la colaboración y la participación de los asociados para el desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil por medio de la armonización y la conciliación de la asistencia para el desarrollo con las políticas y estrategias nacionales. | UN | وعززت هذه النُهُج القطاعية التعاون والمشاركة من جانب الشركاء الإنمائيين ومنظمات المجتمع المدني عن طريق تحقيق الاتساق والمواءمة بين المساعدة الإنمائية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
D. enfoques sectoriales de cooperación y medidas en sectores específicos | UN | دال - النُهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة |
a) Abandonar los criterios sectoriales o subsectoriales individuales en favor de alianzas estratégicas intersectoriales y entre múltiples interesados para establecer una ordenación de los recursos naturales integrada: | UN | (أ) التحول من النُهُج القطاعية أو دون القطاعية الفردية إلى شراكات استراتيجية شاملة للقطاعات وقائمة على تعدد الجهات صاحبة المصلحة من أجل الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية: |