ONU-Mujeres también siguió prestando apoyo a la línea telefónica de ayuda Sawa para supervivientes de la violencia contra la mujer. | UN | وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا دعم خط المساعدة الهاتفي سوا المخصص للناجيات من العنف ضد المرأة. |
El establecimiento de una línea telefónica de emergencia operada por el Bahamas Crisis Centre 24 horas al día; | UN | الخط الهاتفي المباشر الذي يديره مركز جزر البهاما المعني بالأزمات والذي يعمل على مدار الساعة؛ |
Alquiler de la estación de repetidores de teléfonos celulares, por teléfono portátil | UN | استئجار موقع جهاز إعادة اﻹرسال الهاتفي الخلوي، لكل هاتف نقالي |
Alquiler de la estación de repetidores de teléfonos celulares, por teléfono portátil | UN | استئجـار موقع جهاز إعــادة اﻹرسال الهاتفي الخلوي، لكل هاتف متنقل |
Durante el pasado año se han instalado líneas telefónicas digitales y se han aumentado de 27 a 63 los puntos de acceso telefónico conmutado. | UN | وخلال السنة الماضية، تم الشروع في استخدام خطوط الهاتف الرقمية، وارتفع عدد منافذ الاتصال الهاتفي من ٢٧ إلى ٦٣ منفذا. |
La comisión coopera con el servicio telefónico SOS destinado a las mujeres víctimas de la violencia en general. | UN | وتتعاون اللجنة مع خط النجدة الهاتفي الموجود لخدمة ضحايا العنف من النساء على وجه العموم. |
Estado de aplicación de la telefonía basada en el protocolo Internet por lugar de destino | UN | حالة تنفيذ مشروع شبكة الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت حسب مراكز العمل المراحل |
Sin embargo, le preocupa que dicho servicio de asistencia telefónica no sea accesible a todos los niños a nivel nacional. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الخط الهاتفي ليس في متناول جميع الأطفال على الصعيد الوطني. |
La red telefónica se limitaba, en la práctica, a los principales centros de población. | UN | ومن هذا المنطلق، يلاحظ أن شبكة التوزيع الهاتفي لم يكن لديها نشاط تقريبا خارج المجتمعات الرئيسية. |
El tamaño de la central telefónica depende de su emplazamiento dentro de la red. | UN | ويعتمد حجم المقسم الهاتفي على مكانه في الشبكة. |
Estos materiales se ofrecen en español, francés e inglés por la vía telefónica ordinaria. | UN | وهذه التقارير متوفرة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفي العادي. |
Para hacer llamadas telefónicas de larga distancia, los delegados pueden solicitar la ayuda del telefonista que atiende la central telefónica del Salón de Delegados. | UN | وتوجد عند لوحة التبادل الهاتفي في صالة الوفود عاملة هاتف مستعدة لمساعدة أعضاء الوفود في إجراء المكالمات الهاتفية البعيدة المدى. |
Esta línea telefónica, que se está actualmente instalando, aspira a ofrecer servicios de escucha de las denuncias y asesoramiento de las víctimas. | UN | وهذا الخط الهاتفي الجاري تركيبه، يستهدف تقديم خدمة تتمثل في الاستماع الى الشكاوى وإسداء النصح. |
Para obtener información sobre los precios o las visitas en otros idiomas que el inglés, puede llamarse al teléfono interno 34440. | UN | وللحصول على معلومات بشأن اﻷسعار أو الجولات التي تستعمل فيها لغات غير الانكليزية، يرجى الاتصال بالفرع الهاتفي 34440. |
Además, los reclusos condenados que reúnan las condiciones pueden ser autorizados a comunicarse por teléfono. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز السماح للنزلاء المحكوم عليهم، المستوفين للاشتراطات الضرورية، بالاتصال الهاتفي. |
Los registros telefónicos muestran que estuvo en Paulie hace seis semanas, pero su teléfono no ha sonado desde entonces. | Open Subtitles | سجلّه الهاتفي يُظهر بأنّه كان في بولي منذ 6 أسابيع ولكنّ هاتفه لم يرّن من حينها |
Las horas de líneas telefónicas de urgencia calculadas por el número de líneas telefónicas y el horario de apertura; | UN | ● عدد ساعات استخدام الخط الهاتفي لتقديم المساعدة وتُحسب على أساس عدد خطوط الهاتف وساعات عملها |
Fase I de la telefonía basada en el protocolo Internet en proceso de implementación | UN | يجري تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع شبكة الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت |
Hasta ahora, la mayoría de las llamadas han sido realizadas por mujeres. | UN | وحتى تاريخه، كان معظم من اتصلوا بالخط الهاتفي من النساء. |
Con el equipo de conmutación se ampliarán los servicios telefónicos del cuartel general para responder al aumento del volumen de comunicaciones. | UN | وتشمل معدات الاتصال الهاتفي توسيع شبكة الهاتف بمبنى مقر القيادة لاستيعاب الزيادة في حركة الاتصالات. |
En cuanto a la pregunta de por qué la gendarmería no respondió a una llamada telefónica, dice de que antes de que se hiciese esa llamada alguien había cortado la línea telefónica. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال حول إخفاق الدرك في الرد على المخابرة الهاتفية، قال إن الخط الهاتفي كان قد قطع قبل إجراء المخابرة. |
El rumor es que se irá de la cocina para ser capataz en ese negocio de telemarketing. | Open Subtitles | تقولُ الشائعة أنهُ سيترُك العمل في المطبَخ و أنهُ سيُصبِح مُراقِب في شركة التسويق الهاتفي |