"الهامة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros importantes
        
    • otras importantes
        
    • importante es
        
    • otro importante
        
    • otra importante
        
    • importante de
        
    • importantes son
        
    • importante fue
        
    • importantes de
        
    • importante ha sido
        
    • importante que
        
    • importantes que
        
    • importantes eran
        
    • importante eran
        
    Claro está que no tenemos recursos financieros para eso y acabaremos reduciendo la financiación de otros importantes programas domésticos ' . UN ومن الواضح، أنه ليس لدينا موارد مالية لذلك، وسينتهي بنا الأمر إلى وقف تمويل البرامج المحلية الهامة الأخرى.
    Esperamos que en breve se nos confiera esta condición en otros importantes debates de la Asamblea General. UN ويحدونا الأمل أن نحظى قريبا بهذا المركز في المداولات الهامة الأخرى للجمعية العامة.
    No debemos dejar de lado este año otras importantes tareas del programa de desarme, control de armamentos y no proliferación. UN وينبغي ألا نغفل عن المهام الهامة الأخرى في برنامج هذا العام لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    54. Otro aspecto importante es que el Convenio ha servido de guía a ciertas decisiones de distintos tribunales supremos de justicia del continente americano. UN 54- ومن النقاط الهامة الأخرى أن الاتفاقية أفادت كمرشد في عدد من القرارات التي اتخذتها عدة محاكم عليا في الأمريكتين.
    otro importante indicador del rendimiento escolar es el porcentaje de asistencia. UN ومن المؤشرات الهامة الأخرى على الأداء المدرسي معدل المواظبة.
    La prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es otra importante preocupación. UN ويمثل منع بدء سباق تسلح في الفضاء الخارجي واحدا من الشواغل الهامة الأخرى.
    También el aumento del nivel de conocimientos sanitarios de la población es otro aspecto importante de la prevención. UN وفي هذه الأثناء، يُعد رفع مستوى الثقافة الصحية بين السكان من العوامل الوقائية الهامة الأخرى.
    otros importantes países de acogida eran Kenya y Jordania. UN وكان من بين البلدان المضيفة الهامة الأخرى كينيا والأردن.
    otros importantes instrumentos son el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de 1997, negociado bajo los auspicios de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ومن الصكوك الهامة الأخرى اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية لعام 1997، التي جرى التفاوض بشأنها تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    otros importantes instrumentos internacionales en esta esfera firmados por Rumania están en diferentes fases de ratificación, a saber: UN وفي الوقت الحاضر، تجتاز الصكوك الدولية الهامة الأخرى التي وقعتها رومانيا في هذا المجال مراحل مختلفة في التصديق عليها، وهي:
    otros importantes mecanismos son el proceso de concertación respecto de la estrategia de lucha contra la pobreza, en el que participan las organizaciones de la sociedad civil y el Grupo Consultivo para la reconstrucción y la transformación nacional. UN وتتمثل الآليات الهامة الأخرى في الإجراءات المتضافرة المتصلة باستراتيجية الحد من الفقر، التي تشارك منظمات المجتمع المدني فيها، والفريق الاستشاري لإعادة التعمير والتحول الوطني.
    Se manifestó la opinión de que esta participación no llevaría a reducir otras importantes actividades básicas del programa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذه المشاركة يجب ألا تؤدي إلى تقلص الأنشطة الأساسية الهامة الأخرى للبرنامج.
    Entre otras importantes cuestiones conexas, se hizo alusión a la prevención de la financiación ilícita y los controles fronterizos. UN ومن بين المسائل الهامة الأخرى ذات الصلة،أشير إلى مسألتي منع التمويل غير الشرعي وفرض الضوابط على الحدود.
    otras importantes fuentes de trabajadores temporales para la Federación de Rusia son China, Turquía y Viet Nam. UN ومن بين المصادر الهامة الأخرى للعمال المؤقتين للاتحاد الروسي الصين وتركيا وفييتنام.
    Otro elemento importante es la continua interacción entre los órganos encargados de la supervisión de la aplicación y los Estados. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة الأخرى في استمرار التفاعل بين هيئات رصد المعاهدات والدول.
    Otra esfera importante es la del sistema financiero internacional. UN ومن المجالات الهامة الأخرى مجال النظام المالي الدولي.
    otro importante servicio es la elaboración de estadísticas industriales. UN الاحصاءات ومن الخدمات الهامة الأخرى اتاحة الاحصاءات الصناعية.
    otra importante función de colaboración es el intercambio de enseñanzas extraídas de proyectos y actividades anteriores o en curso y actividades sobre cuestiones similares. UN أما الفائدة الهامة الأخرى للتعاون فهي تبادل الدروس المستفادة من المشاريع والأنشطة السابقة أو الجارية في مجالات مماثلة.
    Otro aspecto importante de la acción gubernamental es la educación y la formación en materia de derechos de la mujer. UN ومن الجوانب الهامة الأخرى للعمل الحكومي التعليم والتدريب المتصلين بحقوق المرأة.
    Otros acontecimientos importantes son el descenso de las tasas de fertilidad y la consiguiente reducción del tamaño de la familia. UN ومن التطورات الهامة الأخرى انخفاض معدلات الخصوبة وما يتعلق بها من تخفيض في عدد أفراد الأسرة.
    Otra iniciativa importante fue la instrucción de un astronauta brasileño, el Mayor Marcos Cesar Pontes, en el Centro Espacial Johnson de la NASA. UN وتمثلت المبادرة الهامة الأخرى في تدريب الملاح البرازيلي الميجر ماركوس سيزار بونتيس في مركز جونسن الفضائي التابع لناسا.
    23. De los otros aspectos importantes de este tema no se ocupa un relator especial de la Comisión ni otro mecanismo de las Naciones Unidas. UN 23- أما الجوانب الهامة الأخرى لهذا الموضوع فلا تشملها ولاية المقرر الخاص للجنة أو أي آلية أخرى من آليات الأمم المتحدة.
    Otra iniciativa importante ha sido el establecimiento de oficinas locales de la comunidad en municipalidades pluriétnicas con minorías no albanas, para fortalecer la labor ya iniciada por la Administración Civil. UN ومن المبادرات الهامة الأخرى إنشاء مكاتب للمجتمعات المحلية في البلديات ذات التعدد الإثني التي تعيش فيها أقليات غير ألبانية بغية تعزيز العمل الذي بدأته الإدارة المدنية بالفعل.
    Otra cuestión importante que se trató fue la necesidad de una certificación válida y verificable de los estudios. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التي تم تناولها ضرورة إصدار شهادات صحيحة ويمكن التحقق منها بشأن التحصيل المدرسي.
    El Informe Brahimi plantea, por supuesto, muchas otras cuestiones importantes que merecen un examen a fondo. UN كما أن تقرير الإبراهيمي يثير عددا من المسائل الهامة الأخرى التي تتطلب استعراضا متعمقا.
    Otros elementos importantes eran los instrumentos participativos, los diseños y herramientas de legitimación adicionales y los mecanismos verticales y horizontales de cooperación entre organizaciones con múltiples actores de gobernanza, incluida, en particular, la sociedad civil a nivel local. UN وشملت العناصر الهامة الأخرى صكوكا تشاركية، وتصاميم وأدوات إضافية تضفي الشرعية وآليات رأسية وأفقية للتعاون التنظيمي مع جهات الحوكمة المتعددة، بما فيها، على نحو خاص، المجتمع المدني على الصعيد المحلي.
    Otro indicador importante eran los arreglos sobre la relación entre el trabajo y la familia, esfera en que el Banco Mundial estaba mucho más avanzado que el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المؤشرات الهامة اﻷخرى ترتيبات التوفيق بين واجبات العمل والواجبات اﻷسرية، وهو مجال يتفوق فيه البنك الدولي كثيرا على منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus