"الهامة جدا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy importantes
        
    • muy importante
        
    • tan importante
        
    • importantísimas
        
    • sumamente importante
        
    • importantísimo
        
    • importantísima
        
    • de gran importancia
        
    Asignamos particular importancia a la movilización de recursos financieros hacia el continente africano y notamos con satisfacción las primeras señales de reactivación en áreas muy importantes de ese continente. UN ونعلق أهمية خاصة على تعبئة الموارد المالية للقارة اﻷفريقية، ونلاحظ مع الارتياح العلامات اﻷولى على تجدد النشاط في بعض المجالات الهامة جدا في تلك القارة.
    La Comisión de Desarme ha incorporado algunas cuestiones muy importantes en el programa del desarme internacional. UN لقد تناولت هيئة نزع السلاح بعض القضايا الهامة جدا المطروحة في جدول نزع السلاح الدولي.
    Una convención de cesación para poner fin a la producción de material fisionable para armas nucleares es una parte muy importante de ese programa. UN ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    Un aspecto muy importante relativo al Decenio Internacional es la participación de los gobiernos. UN وأحد الجوانب الهامة جدا المتعلقة بالعقد الدولي يكمن في مشاركة الحكومات.
    Las negociaciones futuras no pueden ignorar esta cuestión tan importante desde el punto de vista político y de los derechos humanos. UN إن المفاوضات في المستقبل لا يمكن لها أن تهمل هذه المسألة الهامة جدا من الناحية السياسية وناحية حقوق اﻹنسان.
    Los países nórdicos celebramos esta oportunidad tan importante de abordar el tema de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بهذه الفرصة الهامة جدا لتناول الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Malasia reconoce y celebra las importantísimas medidas adoptadas por los dirigentes africanos en un pasado reciente. UN تقر ماليزيا وترحب بالخطوات الهامة جدا التي اتخذها القادة الأفارقة في الماضي القريب.
    El informe se centra en cuestiones muy importantes de nuestra era. UN إن التقرير يركز الانتباه على قضايا عصرنا الهامة جدا.
    Como resultado de esta criminal política, nuestro país continúa enfrentando dificultades para adquirir equipos y reactivos muy importantes comprendidos en los proyectos de cooperación técnica. UN ونتيجة لهذه السياسة الإجرامية لا يزال من الصعب على بلدي الحصول على المعدات والكشَّافات الكيميائية الهامة جدا واللازمة لمشاريع التعاون التقني.
    La delegación de Nigeria desea hacer un llamamiento para que se asigne el tiempo adecuado a fin de que podamos debatir estas cuestiones, que son muy importantes. UN ويود الوفد النيجيري أن يدعو إلى تخصيص الوقت الكافي، بحيث يمكننا أن نناقش هذه المسائل الهامة جدا.
    Al mismo tiempo, no puedo menos que resaltar dos imperativos muy importantes. UN في الوقت نفسه، سأكون مقصرا يا سيادة الرئيس إذا لم أؤكد ضرورتين من الضرورات الهامة جدا.
    Se espera que un resultado muy importante de este proyecto sea un equipo palestino de ordenación de recursos capacitado y bien organizado a nivel nacional. UN ويتوقع أن تكون إحدى النتائج الهامة جدا لهذا المشروع هي تكون فريق فلسطيني مدرب حسن التنظيم ﻹدارة الموارد على الصعيد الوطني.
    Un ejemplo muy importante es mantener en secreto la identidad del niño; UN ومن أمثلة ذلك الهامة جدا كتمان هوية الطفل؛
    A nivel nacional, la creación de la capacidad de prestación de servicios fue un elemento muy importante. UN وعلى الصعيد الوطني، كان بناء القدرات ﻹنجاز الخدمات أولوية من اﻷولويات الهامة جدا.
    Una esfera de reforma muy importante para el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es el establecimiento de una capacidad de reacción rápida mejorada. UN ومن المجالات الهامة جدا بشأن إصلاح عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، إنشاء قدرة معززة للرد السريــع.
    Es bien sabido que el Comité siempre ha rechazado llevar a cabo esa tarea tan importante. UN ومن المعروف جيــدا أن اللجنــة ترفض بعناد الاضطلاع بهذه المهمة الهامة جدا.
    Nos alegra muchísimo que usted, Sr. Presidente, dirija en este período de sesiones nuestras deliberaciones sobre esta cuestión tan importante y crítica. UN ونشعر ببالغ السرور لكونكم، سيدي، ستقودون خلال هذه الدورة مداولاتنا بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    Aseguro a la Comisión que encontra-remos el momento adecuado para examinar esta cuestión tan importante. UN وأود أن أؤكد للجنة أننا سنجد الوقت الكافي للنظر في هذه المسألة الهامة جدا.
    Las importantísimas interacciones en la reunión de dos días, que no tiene precedentes, aún están frescas en nuestra mente. UN إن التفاعلات الهامة جدا في ذلك الاجتماع غير المسبوق الذي امتد ليومين ما زالت ماثلة في أذهاننا.
    Confío en que el informe que acabo de presentar ayude a la Asamblea General en sus debates sobre esta cuestión sumamente importante. UN أنا واثق من أن التقرير الذي عرضتُه قبل هنيهة سيساعد الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة جدا.
    Podríamos considerar el desarme en ese importantísimo documento de las Naciones Unidas como el eslabón perdido. UN وقد نعتبر نزع السلاح الحلقة المفقودة في وثيقة الأمم المتحدة الهامة جدا تلك.
    La parte yugoslava presentó un memorando con propuestas encaminadas a resolver esa importantísima cuestión. UN وسلم الجانب اليوغوسلافي مذكرة تفصيلية تتضمن مقترحات لتسوية هذه المسألة الهامة جدا.
    En la declaración del Presidente (S/PRST/2000/7) publicada tras la conclusión del debate figura una serie de decisiones y recomendaciones de gran importancia para coordinar e integrar mejor los componentes humanitarios en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويتضمن البيان الرئاسي الذي صدر في أعقاب المناقشة عددا من القرارات والتوصيات الهامة جدا لتحسين الجوانب الإنسانية في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus