"الهجرة المؤقتة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • migración temporal
        
    • migración temporaria
        
    • emigración temporal
        
    • migración temporales
        
    • inmigración transitoria
        
    • temporales de migración
        
    Sudáfrica había establecido acuerdos bilaterales con otros gobiernos en relación con la migración temporal de mineros. UN ودخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع حكومات أخرى بشأن الهجرة المؤقتة لعمال المناجم.
    Últimamente ha surgido una tendencia preocupante que es preciso atajar; se trata de la migración temporal y del aumento de los migrantes sin papeles, que, con frecuencia, conducen a la trata ilegal de seres humanos. UN وهناك اتجاه يدعو للانزعاج حدث في الآونة الأخيرة ويجب معالجته ألا وهو التحوُّل إلى الهجرة المؤقتة والزيادة في عدد المهاجرين بدون وثائق، وهو ما يؤدي إلى الاتجار غير المشروع بالأشخاص.
    En mayor medida, hemos vivido el fenómenos de la migración temporal. UN وقد شهدنا بشكل متزايد ظاهرة الهجرة المؤقتة.
    Se han incrementado la migración temporaria y los migrantes indocumentados, entre ellos los que son objeto de trata. UN وهناك تحول إلى الهجرة المؤقتة وزيادة في عدد المهاجرات دون توثيق، بما في ذلك من خلال الاتجار بهن.
    A causa de la falta de información adecuada, no se podía determinar con precisión el alcance de la emigración temporal ni de sus consecuencias para el desarrollo. UN وبسبب نقص المعلومات المناسبة، فإن نطاق الهجرة المؤقتة وآثارها بالنسبة للتنمية لا يمكن تحديدها بيقين.
    Además, los programas de migración temporal requieren que los trabajadores pasen períodos prolongados y repetidos alejados de sus familias, y entraña casi invariablemente la discriminación por motivos de género y edad en las prácticas de contratación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب برامج الهجرة المؤقتة أن يقضي العمال فترات زمنية طويلة ومتكررة وهم مفصولون عن أسرهم، وينشأ عنها دائما تقريبا التمييز القائم على أساس الجنس والسن في ممارسات التعاقد.
    Hay situaciones en que la migración temporal es atractiva. UN وينبغي أن يكون الهدف هو زيادة الاستفادة من الفرص التي تتيحها الهجرة المؤقتة.
    Asimismo, los países pueden adoptar individualmente marcos institucionales y políticos que contribuyen a alcanzar los objetivos de la migración temporal. UN ويمكن أن تعتمد البلدان، فرديا، أطرا مؤسسية وسياسية تسهم في تحقيق أهداف الهجرة المؤقتة.
    Para ello podrían concluirse acuerdos de cooperación entre los países emisores y receptores que fomentasen la migración temporal. UN ويمكن أن يشمل هذا الأمر إقامة ترتيبات تعاونية بين البلدان المُرسلة والمُستقبلة التي تُشجع على الهجرة المؤقتة.
    La sociedad civil hace un llamamiento a los gobiernos para que organicen debates basados en pruebas sobre la migración temporal y circular. UN ويهيب المجتمع المدني بالحكومات أن تنظم مناقشات مدعومة بالأدلة حول الهجرة المؤقتة والدائرية.
    Se destacó la importancia de los acuerdos sobre migración temporal y circular para facilitar el movimiento de los migrantes. UN وتم التشديد على أهمية اتفاقات الهجرة المؤقتة والدائرية بالنسبة لتيسير حركة المهاجرين.
    Los acuerdos bilaterales en materia de migración temporal y circular pueden ayudar a mantener movimientos migratorios seguros, legales y ordenados entre los países. UN ويمكن للاتفاقات الثنائية بشأن الهجرة المؤقتة والدائرية أن تساعد في الحفاظ على حركات هجرة آمنة وقانونية ومنظمة فيما بين البلدان؛
    Entre otras medidas, cabría contemplar la ampliación de las oportunidades de migración temporal o permanente de los trabajadores poco calificados. UN ويمكن أن يشمل ذلك إتاحة مزيد من فرص الهجرة المؤقتة أو الدائمة للعمال ذوي المهارات المتدنية.
    Los programas de migración temporal no tienen en cuenta las necesidades de los trabajadores migrantes y conceden un poder desigual al empleador. UN ولا تتسم برامج الهجرة المؤقتة بالمرونة أمام احتياجات العمال المهاجرين، كما أنها تمنح سلطات غير متكافئة أصحاب العمل.
    En Asia, la migración temporal de trabajadores hacia países productores de petróleo del Asia occidental siguió siendo considerable, y países como el Japón y algunos de las economías recién industrializadas del Asia sudoriental pasaron a ser receptores de mano de obra migratoria. UN وفي آسيا ظلت الهجرة المؤقتة للعمال الى بلدان غرب آسيا المنتجة للنفظ كبيرة وبرزت بلدان مثل اليابان وبعض الاقتصادات الحديثة التصنيع لبلدان مستقبلة للعمالة المهاجرة.
    En cambio, actualmente está aumentando el número de migrantes no calificados, y en algunas regiones la migración definitiva se ha convertido en migración temporal. UN بيد أن عدد المهاجرين المفتقرين للمهارات يتزايد حاليا، وحدث تحول في بعض المناطق حيث حلت الهجرة المؤقتة محل الهجرة الدائمة والعكس صحيح في مناطق أخرى.
    migración temporal de trabajadoras UN الهجرة المؤقتة للنساء العاملات
    Mientras que la migración temporaria masculina se relaciona a menudo con el trabajo agrícola, la construcción o la industria, la femenina ha tendido a concentrarse en el sector de los servicios, especialmente el servicio doméstico. UN وإذ تتجه غالبا هجرة الذكور المؤقتــة إلى العمــل الــزراعي أو البناء أو الصناعة، فإن الهجرة المؤقتة لﻹناث تتركز في قطاع الخدمات لا سيما الخدمة في المنازل.
    15. Reconoce la necesidad de analizar el efecto de algunas formas de migración temporaria y de migración de regreso; UN 15 - تسلم بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة العائدة؛
    15. Reconoce la necesidad de analizar el efecto de algunas formas de migración temporaria y de migración de regreso; UN 15 - تسلم بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة العائدة؛
    El deterioro socioeconómico y el descenso drástico de los niveles de vida habían dado lugar a altas tasas de emigración temporal y permanente. UN ونتج عن تدهور الحالة الاجتماعية الاقتصادية والهبوط الحاد في مستويات العيش معدلات عالية لكل من الهجرة المؤقتة والدائمة ﻷسباب اقتصادية.
    Los planes de movilidad de la mano de obra también eran fundamentales para proteger los derechos de los trabajadores migrantes, en particular los de categorías vulnerables, como los trabajadores poco capacitados, los trabajadores que entran en el país en el marco de programas de migración temporales, los trabajadores domésticos migrantes y las mujeres y los jóvenes migrantes. UN 37 - ولخطط تنقل اليد العاملة دور رئيسي أيضا في حماية حقوق العمال المهاجرين، وخاصة الفئات الضعيفة مثل العمال ذوي المهارات المتدنية، والعمال الذين يدخلون في إطار برامج الهجرة المؤقتة والعمال المنزليين المهاجرين، والمهاجرين من النساء والشباب.
    Al respecto, cabe indicar que dentro de estos campos se emplearon, en general, terrenos yermos, de escasa vegetación y grandes dimensiones, facilitando la inmigración transitoria de la fauna autóctona hacia hábitat alternativos, disminuyendo así el impacto sobre la misma. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد، إلى أنه توجد بين تلك المعسكرات المستخدمة بصفة عامة، أراض غير مستخدمة، ذات مزروعات متناثرة ومساحات شاسعة، مما يسهل الهجرة المؤقتة للحيوانات الأصلية إلى موائل بديلة، مما يقلل بذلك الأثر على تلك الحيوانات.
    Asimismo, debemos hacer hincapié en que los programas temporales de migración no pueden resolver todos los problemas que enfrenta la migración, y es esencial que la formulación de estos programas tenga como base el respeto de los derechos de los migrantes. UN وفي نفس الوقت ينبغي التأكيد على أن برامج الهجرة المؤقتة لا يمكنها أن تحل جميع المشاكل التي يتعين على الهجرة أن تواجهها؛ من الضروري أن تكون صياغة هذه البرامج قائمة على أساس احترام حقوق المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus