"الهجرة والجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Inmigración y Naturalización
        
    • Inmigración y Ciudadanía
        
    • Inmigración y Nacionalidad
        
    • Ciudadanía e Inmigración
        
    • DIAC
        
    • Inmigración y Pasaportes
        
    • Immigration and Naturalization
        
    • su planeta
        
    Sin embargo, se celebraría una reunión sobre el asunto con el Servicio de Inmigración y Naturalización. UN وسيعقد، مع هذا، اجتماع مع دائرة شؤون الهجرة والجنسية في هذا الصدد.
    El Servicio de Inmigración y Naturalización estima que 300.000 personas más inmigraron ilegalmente. UN وتقدر مصلحة الهجرة والجنسية أن ٠٠٠ ٠٠٣ آخرين هاجروا الى الولايات المتحدة بشكل غير قانوني.
    El Departamento de Inmigración y Ciudadanía tiene una Lista de alerta sobre circulación. UN وتحتفظ إدارة الهجرة والجنسية بقائمة للإنذار بالتحركات.
    El Ministro de Inmigración y Ciudadanía ha llevado a cabo un examen de los casos de personas que han permanecido detenidas por su condición de inmigrantes irregulares durante más de dos años. UN وقام وزير الهجرة والجنسية بمراجعة لحالات المهاجرين المحتجزين منذ ما يزيد عن السنتين.
    El Departamento de Servicios de Inmigración y Nacionalidad se encarga del control de las fronteras y de la emisión de certificados de nacionalidad. UN إن إدارة شؤون الهجرة والجنسية هي المسؤولة عن مراقبة الحدود وإصدار شهادات الجنسية.
    La determinación de que una organización es una organización terrorista extranjera se hace al amparo del artículo 219 de la Ley de Inmigración y Nacionalidad. UN ويجوز تصنيف أي منظمة إرهابية أجنبية عملا بالمادة 219 من قانون الهجرة والجنسية.
    Las solicitudes de asilo son tramitadas por el Servicio de Inmigración y Naturalización bajo la responsabilidad del Secretario de Estado de Justicia. UN فطلبات اللجوء في هولندا تعالجها دائرة الهجرة والجنسية التي تخضع لسلطة وزير العدل.
    También se negociaron con el Servicio de Inmigración y Naturalización procedimientos uniformes de acceso a esos centros. UN كما أنه تم التفاوض مع إدارة الهجرة والجنسية حول الإجراءات العادية للوصول إلى مرافق الاحتجاز.
    Posteriormente, un funcionario del Servicio de Inmigración y Naturalización adopta una decisión sobre la solicitud. UN ثم يتخذ ضابط من دائرة الهجرة والجنسية قرار بشأن الطلب.
    También se negociaron con el Servicio de Inmigración y Naturalización procedimientos uniformes de acceso a esos centros. UN كما أنه تم التفاوض مع إدارة الهجرة والجنسية حول الإجراءات العادية للوصول إلى مرافق الاحتجاز.
    A continuación un funcionario del Servicio de Inmigración y Naturalización adopta una decisión en nombre del Ministro de Justicia. UN ومن ثم يصدر مسؤول في دائرة الهجرة والجنسية قراراً بالنيابة عن وزير الدولة لشؤون العدل.
    Además, el Servicio de Inmigración y Naturalización ha establecido una línea telefónica especial a la que pueden llamar las personas " au pair " si tienen algún problema. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت دائرة الهجرة والجنسية خطا ساخنا خاصا تستطيع الجليسات الاتصال من خلاله إذا كانت لديهن مشكلة ما.
    El Ombudsman evalúa el informe correspondiente y realiza una evaluación para el Ministro de Inmigración y Ciudadanía, quien debe presentarla al Parlamento. UN ويقيم أمين المظالم ذلك التقرير ويقدم تقديراته إلى وزير الهجرة والجنسية الذي يتعين حينئذٍ أن يعرضه على البرلمان.
    La detención comunitaria es una opción de detención en la comunidad concedida por el Ministro de Inmigración y Ciudadanía. UN والاحتجاز المجتمعي هو احتجاز قائم على المجتمع يمنحه وزير الهجرة والجنسية.
    El Ministro de Inmigración y Ciudadanía especifica por instrumento legislativo las resoluciones a que se refiere el Reglamento. UN ويحدد وزير الهجرة والجنسية بموجب الصك التشريعي القرارات المعنية التي ينبغي أن تشملها اللوائح.
    En virtud de la Ley de inmigración (cap. 25:02), el Departamento de Inmigración y Ciudadanía está facultado para hacer cumplir todas las prohibiciones de viajar y controlar la circulación de personas hacia y desde Botswana. UN 15 - إدارة الهجرة والجنسية مفوضة بموجب قانون الهجرة، الفصل 2:25 من قوانين بوتسوانا بإنفاذ كل ما يكفل تنفيذ الحظر على السفر ومراقبة حركة الأشخاص الداخلين إلى بوتسوانا والخارجين منها.
    Los Estados Unidos no tienen previsto ampliar la Ley de Inmigración y Nacionalidad para permitir la designación de organizaciones internas. UN ولا تعتزم الولايات المتحدة توسيع نطاق قانون الهجرة والجنسية لكي يتيح تحديد وضعية المنظمات المحلية.
    Las sanciones económicas impuestas a las entidades designadas conforme al Decreto 13224 son más amplias que las impuestas a las designadas únicamente en virtud de la Ley de Inmigración y Nacionalidad. UN وتعتبر الجزاءات الاقتصادية المفروضة على الكيانات المحددة عملا بالمرسوم التنفيذي 13224 أوسع نطاقا من الجزاءات الاقتصادية المفروضة على الكيانات التي لم يحددها سوى قانون الهجرة والجنسية.
    El Departamento de Estado de los Estados Unidos ha establecido un procedimiento de autorización especial para aplicar esta disposición de la Ley de Inmigración y Nacionalidad. UN وقد وضعت وزارة خارجية الولايات المتحدة إجراءات خاصة للموافقة تنطوي على تنفيذ هذا الحكم من أحكام قانون الهجرة والجنسية.
    La legislación de la Isla de Man en materia de Inmigración y Nacionalidad es la legislación del Reino Unido aplicable por extensión a la Isla con las modificaciones correspondientes. UN وتشريع الهجرة والجنسية في جزيرة مان هو تشريع المملكة المتحدة الذي ينسحب على الجزيرة مع التعديلات الملائمة.
    El ACNUR continúa vigilando de cerca el proceso de examen de la legislación sobre inmigración del Canadá, y está comprometido en un diálogo continuo con el Departamento de Ciudadanía e Inmigración en relación con las propuestas de reforma que se están elaborando actualmente. UN وتواصل المفوضية متابعتها عن كثب لعملية استعراض قانون الهجرة الكندي، وهي تشارك في حوار مستمر مع إدارة الهجرة والجنسية بخصوص مقترحات الاصلاح الجاري وضعها.
    El personal del DIAC a cargo de los centros de detención de inmigrantes debe vigilar el cumplimiento de estas disposiciones. UN ويخضع التقيد بهذه المعايير لمراقبة إدارة الهجرة والجنسية عن طريق موظفيها الذين يديرون مرافق الاحتجاز أثناء الهجرة.
    En virtud de la Ley de Inmigración y Pasaportes, Cap. 208 (IPA), se denegaría cobijo a los nacionales de países extranjeros que financien, proyecten, faciliten o cometan actos terroristas. UN يحرم من الملاذ الآمن مواطنو البلدان الأجنبية، الذين يقومون بتمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لها أو تيسيرها أو ارتكابها، وذلك بموجب الفصل 208 من قانون الهجرة والجنسية.
    La visita de la Relatora Especial finalizó en Washington D.C., donde se entrevistó con autoridades federales del Servicio de Naturalización e Inmigración (Immigration and Naturalization Service, INS), miembros del Congreso y del Senado y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN واستكملت المقررة الخاصة زيارتها في واشنطن، حيث اجتمعت مع السلطات الاتحادية لإدارة الهجرة والجنسية وأعضاء في مجلسي النواب والشيوخ وممثلين لمنظمات غير حكومية.
    Egoístamente han abusando de su planeta. Open Subtitles أنتترفضقبولمكانك دائرة الهجرة والجنسية الكون .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus