Estas tendencias de ataques contra escuelas y de asesinatos y mutilación de niños continuaron a principios de 2014. | UN | واستمرت هذه الاتجاهات المتمثلة في الهجمات على المدارس وقتل الأطفال وتشويههم في أوائل عام 2014. |
Cabe señalar que, según se informó, en 2011 los talibanes emitieron una directiva en la que prohibían los ataques contra escuelas y docentes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه أفيد عن قيام طالبان في عام 2011 بإصدار توجيه يحرم الهجمات على المدارس والمعلمين. |
El equipo de tareas en el país recibió informes de 102 incidentes de ataques contra escuelas y su personal. | UN | وتلقت فرقة العمل القطرية تقارير عن 102 من حوادث الهجمات على المدارس والموظفين. |
E. Ataques a escuelas y hospitales 28 - 30 9 | UN | هاء - الهجمات على المدارس والمستشفيات 28-30 10 |
Ataques a escuelas y hospitales | UN | شن الهجمات على المدارس والمستشفيات |
Como se ha demostrado en el presente informe y en informes anteriores, los ataques contra las escuelas, que causan suma preocupación, constituyen una tendencia que va en aumento. | UN | 211 - كما يتضح في هذا التقرير وما سبقه من تقارير، فإن الهجمات على المدارس تمثل مصدر قلق بالغ، واتجاها متزايدا. |
Durante el período que se examina, el equipo de tareas en el país verificó dos casos de atentados contra escuelas. | UN | 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحققت فرقة العمل القطرية من حالتين من حالات الهجمات على المدارس. |
En cuatro de los ataques contra escuelas realizados por Al-Shabaab y un grupo armado no identificado se reclutaron 34 niños. | UN | وقد أسفر أربع من الهجمات على المدارس من جانب حركة الشباب وجماعة مسلحة غير معروفة عن تجنيد 34 فتى. |
ataques contra escuelas durante el período sobre el que se informa | UN | الهجمات على المدارس خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Además, se han hecho estallar bombas en cafés y restaurantes y se han perpetrado ataques contra escuelas y transportes públicos, en particular autobuses, lo cual ha generado una atmósfera de temor y de alerta constante. | UN | كذلك جرى تفجير القنابل في المقاهي والمطاعم وشن الهجمات على المدارس ووسائل النقل العام، بما فيها الحافلات، مما أوجد جواً من الخوف والترقب الدائم. |
ataques contra escuelas y hospitales | UN | الهجمات على المدارس والمستشفيات |
2. ataques contra escuelas u hospitales en Darfur | UN | 2 - الهجمات على المدارس والمستشفيات في دارفور |
ataques contra escuelas y hospitales | UN | الهجمات على المدارس والمستشفيات |
También han continuado los ataques contra escuelas. | UN | وتواصلت أيضا الهجمات على المدارس. |
Ataques a escuelas y hospitales | UN | الهجمات على المدارس والمستشفيات |
5. Ataques a escuelas y hospitales | UN | 5- الهجمات على المدارس والمستشفيات |
Los Ataques a escuelas y hospitales no han sido una característica destacada del conflicto en Somalia. | UN | 50 - لم تكن الهجمات على المدارس والمستشفيات من الخصائص البارزة للصراع في الصومال. |
los ataques contra las escuelas serían un tema adicional que habría que tratar para esclarecer la verdad, hacer justicia y exigir rendición de cuentas, medidas que el Relator Especial ha recomendado en sus últimos informes como paso importante hacia la reconciliación nacional en Myanmar. | UN | وستكون الهجمات على المدارس موضوعاً إضافياً سعياً إلى الحقيقة والعدالة والمساءلة، وهي إجراءات أوصى بها المقرر الخاص في تقاريره السابقة بوصفها خطوة مهمة لتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار. |
El informe se centra en las violaciones graves cometidas contra los niños, con especial hincapié en el reclutamiento y la utilización de los niños, su asesinato y mutilación, y los ataques contra las escuelas. | UN | ويركز التقرير على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وخصوصا تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتل الأطفال وتشويههم، وشن الهجمات على المدارس. |
El número de atentados contra escuelas ha disminuido notablemente. | UN | 129 - وتراجع بشكل كبير عدد الهجمات على المدارس. |
D. atentados contra escuelas y hospitales | UN | دال - الهجمات على المدارس والمشافي |
El derecho internacional humanitario considera los ataques a las escuelas una violación grave de los derechos humanos. | UN | 25 - ويعتبر القانون الإنساني الدولي الهجمات على المدارس انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان. |
El número creciente de ataques cometidos contra escuelas y estudiantes representaba un grave obstáculo al ejercicio del derecho de los niños afganos a acceder a la educación en condiciones de seguridad; | UN | وتزايد عدد الهجمات على المدارس وعلى الطلاب، مما عرض للخطر حق الأطفال الأفغان في الحصول على التعليم في ظروف آمنة؛ |