"الهجوم الذي استهدف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el ataque contra
        
    • ataque contra el
        
    • el atentado perpetrado ese
        
    • el ataque perpetrado contra
        
    • atentado contra el
        
    En particular, quisiera reiterar una vez más el sentido pésame del Gobierno y del pueblo de Brunei Darussalam a la familia de Excmo. Sr. Sergio Vieira de Mello y a todos aquellos que perdieron seres queridos, colegas y amigos en el ataque contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad. UN وبوجه خاص، أود أن أعرب عن خالص تعازي حكومة بروني دار السلام وشعبها لأسرة سيرجيو فييرا دي ميلو ولسائر الأسر التي فقدت أحباء وزملاء وأصدقاء لها في الهجوم الذي استهدف مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    3. La muerte de Muhammad Hajji en el ataque contra su casa y los disparos contra Shahd Hajji y Ola Masood Arafat UN 3- وفاة محمد حـجي في الهجوم الذي استهدف منـزل عائلته وإطلاق النار على شهد حـجي وعُلا مسعود عرفات
    el ataque contra las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la ciudad fronteriza de Tai puso de manifiesto los problemas de seguridad que hay en la zona. UN وقد جاء الهجوم الذي استهدف قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في بلدة تاي الحدودية ليؤكد تلك المسائل الأمنية في المنطقة.
    el ataque contra el consulado de la India en Herat, el 23 de mayo de 2014, fue planificado y perpetrado por Lashkar e Toiba (QE.L.118.05). UN وخططت جماعة لَشكر الطيبة (QE.L.118.05) الهجوم الذي استهدف القنصلية الهندية في هرات في ٢٣ أيار/مايو ٢٠١٤ واضطلعت به().
    El 14 de diciembre el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre Malí en el que sus miembros condenaron en los términos más enérgicos el atentado perpetrado ese mismo día en Kidal, en el norte de Malí, contra la Banque Malienne de Solidarité, y exhortaron al Gobierno de Malí a investigar sin demoras el atentado y llevar a los responsables ante la justicia. UN ٩٦ - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا موجَّها إلى الصحافة بشأن مالي، أدان فيه أعضاء المجلس بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف في اليوم نفسه مصرف التضامن المالي (Banque malienne de solidarité) الموجود في بلدة كيدال الواقعة في شمال مالي، ودعوا حكومة مالي إلى التحقيق في الهجوم بسرعة وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    En sus consultas, los miembros del Consejo condenaron unánimemente el ataque perpetrado contra el personal diplomático de los Estados Unidos. UN وفي المشاورات، أدان أعضاء المجلس، بالإجماع، الهجوم الذي استهدف الموظفين الدبلوماسيين للولايات المتحدة.
    El atentado contra el Sr. Tueni demuestra claramente lo expuesto. UN 79 - ويتجلى هذا النهج جيدا في الهجوم الذي استهدف السيد تويني.
    Los miembros del Consejo condenaron unánimemente el ataque contra personal diplomático de los Estados Unidos del 11 de septiembre. UN وأدان أعضاء المجلس بالإجماع الهجوم الذي استهدف الموظفين الدبلوماسيين للولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر.
    El Consejo emitió un comunicado a la prensa en que los miembros del Consejo de Seguridad condenaron en los términos más enérgicos el ataque contra la misión y el personal diplomáticos de los Estados Unidos en Benghazi (Libia). UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاؤه بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف البعثة الدبلوماسية للولايات المتحدة الأمريكية وموظفيها في بنغازي، ليبيا.
    34.56 Tras el ataque contra las oficinas de las Naciones Unidas en Argel, el Departamento realizó una evaluación de la vulnerabilidad de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN 34-56 عقب الهجوم الذي استهدف مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة، أجرت الإدارة تقييما لمدى تعرّض الأمم المتحدة للأخطار على الصعيد العالمي.
    La prórroga del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad por el Consejo de Seguridad y las denuncias por las Naciones Unidas de la muerte de civiles como consecuencia de las operaciones de los elementos antigubernamentales se utilizaron como justificación para el ataque contra las Naciones Unidas en Herat. UN وقد تم تبرير الهجوم الذي استهدف الأمم المتحدة في هرات بقيام مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وقيام الأمم المتحدة بالإبلاغ عن الخسائر في صفوف المدنيين الناجمة عن العمليات التي نفذتها العناصر المناوئة للحكومة.
    192. El Grupo tiene la certeza de que el JEM se hizo con más de 500.000 dólares en efectivo, así como con equipo de comunicaciones por satélite, durante el ataque contra Mohamed Bashar el 12 de mayo de 2013. UN الحد الأدن 192 - إن الفريق متيقّن من أن حركة العدل والمساواة حصلت على حوالي 000 500 دولار نقدا بالإضافة إلى معدات اتصالات ساتلية خلال الهجوم الذي استهدف محمد بشر في 12 أيار/مايو 2013.
    Los blancos de las actividades terroristas ya no son los Estados o grupos específicos de población: se han extendido a las organizaciones internacionales, como lo prueba el ataque contra el complejo de las Naciones Unidas en Bagdad, perpetrado el 19 de agosto de 2003, que cobró la vida de muchos funcionarios de las Naciones Unidas, incluido Sergio Vieira de Mello. UN فهو لم يعد يستهدف دولا أو فئات سكانية بعينها، وإنما أصبح يستهدف أيضا المنظمات الدولية على نحو ما يتضح من الهجوم الذي استهدف في 19 آب/أغسطس مجمع الأمم المتحدة في بغداد وأودى بأرواح عديد من موظفيها من بينهم سارجيو فييارا ده ميلو.
    El 19 de abril, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que condenó en los términos más enérgicos el ataque contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID, que se saldó con la muerte de un soldado nigeriano y otras dos personas heridas. UN وفي 19 نيسان/أبريل، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه بأقوى العبارات الهجوم الذي استهدف أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مما أسفر عن مقتل جندي نيجيري وإصابة اثنين آخرين بجروح.
    También el 14 de junio, el Consejo emitió un comunicado a la prensa, en el que condenó enérgicamente el ataque contra la UNISFA y exhortó al Gobierno del Sudán a investigar sin demora el incidente y llevar a sus autores ante la justicia. UN وفي 14 حزيران/يونيه أيضا، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه بقوة الهجوم الذي استهدف قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ودعا حكومة السودان إلى الإسراع بالتحقيق في هذا الحادث وتقديم الجناة إلى العدالة.
    El 14 de diciembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre Malí en el que sus miembros condenaron en los términos más enérgicos el atentado perpetrado ese mismo día en Kidal, en el norte de Malí, contra la Banque Malienne de Solidarité y exhortaron al Gobierno de Malí a investigar sin demora el ataque y llevar a los responsables ante la justicia. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانا موجَّها إلى الصحافة بشأن مالي، أدان فيه أعضاء المجلس بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف في اليوم نفسه مصرف التضامن المالي (Banque malienne de solidarité) الموجود في بلدة كيدالين الواقعة في شمال مالي، ودعوا حكومة مالي إلى التحقيق في الهجوم بسرعة وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    El 11 de julio, en consultas del pleno, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre los últimos acontecimientos del proceso de paz en Côte d ' Ivoire, en particular tras el ataque perpetrado contra el Primer Ministro el 29 de junio. UN وفي 11 تموز/يوليه، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، في أثناء المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، بإحاطة المجلس بشأن آخر مستجدات عملية السلام في كوت ديفوار، ولا سيما في أعقاب الهجوم الذي استهدف رئيس الوزراء في 29 حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus