"الهدف الإنمائي للألفية المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • objetivo de desarrollo del Milenio de
        
    • objetivo de desarrollo del Milenio relativo a
        
    • objetivos de desarrollo del Milenio relativos a
        
    • haber alcanzado el ODM relativo a
        
    • el Objetivo de Desarrollo del Milenio consistente
        
    • los ODM
        
    • objetivo de desarrollo del Milenio sobre
        
    ONU-Hábitat está integrando cada vez más las dos campañas, ya que se ha percatado de que el objetivo de desarrollo del Milenio de mejorar los barrios de tugurios constituye una plataforma común tanto para la seguridad de la tenencia como para la buena gestión de los asuntos urbanos. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة على إدماج الحملتين بعدما تبين أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالنهوض بالأحياء الفقيرة يتيح أرضية مشتركة للحيازة الآمنة والإدارة الحضرية الجيدة.
    Su crecimiento y modernización, además de aumentar la productividad del sector industrial de esos países, contribuirá también al logro del objetivo de desarrollo del Milenio de mitigar la pobreza. UN فمن شأن تنمية هذه الصناعات وتحديثها أن يسهما أيضا في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتخفيف من حدة الفقر، ناهيك عن تعزيز الإنتاجية في القطاعات الصناعية في هذه البلدان.
    En consecuencia, se espera que Kenya alcance el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la enseñanza primaria universal en 2015. UN ونتيجة لذلك فإن من المتوقع أن تحقق كينيا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي في عام 2015.
    Si no se consigue una colosal aceleración, la mayor parte de los países no alcanzará el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los huérfanos y niñas y niños en situación vulnerable. UN وسوف يحقق معظم البلدان الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأيتام والأطفال المستضعفين ولكن دون تعجيل كبير.
    Azerbaiyán felicitó a Panamá por haber alcanzado los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación. UN وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    38. China tomó nota con reconocimiento de que la República Unida de Tanzanía había recibido un premio otorgado por las Naciones Unidas por haber alcanzado el ODM relativo a la enseñanza primaria universal. UN 38- وأشارت الصين بتقدير إلى أن تنزانيا قد حصلت على جائزة الأمم المتحدة لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي.
    China alcanzará antes de lo previsto el Objetivo de Desarrollo del Milenio consistente en reducir a la mitad para 2015 la proporción de personas que carecen de acceso al agua potable. UN وستحقق الصين قبل الموعد المقرر الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض نسبة الأشخاص الذين يتعذر عليهم الحصول على مياه الشرب المأمونة بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    El objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad el número de personas desnutridas para el año 2015 no se logrará si no se produce un cambio ostensible de la retórica a la acción. UN إن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض عدد الذين يعانون من نقص التغذية بمعدل النصف بحلول عام 2015 لن يتحقق إلا من خلال الانتقال الملموس من الكلام إلى العمل.
    91. El Gobierno se ha comprometido a alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de lograr la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer antes de 2015. UN 91- التزمت الحكومة بتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بحلول عام 2015.
    1. La erradicación de la pobreza es el objetivo central del desarrollo, como se refleja en el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir los niveles de pobreza extrema a la mitad para el año 2015. UN 1 - يعد القضاء على الفقر الهدف الرئيسي للتنمية حسبما يبين الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بخفض عدد الذين يعيشون في فقر مدقع على الصعيد العالمي إلى النصف بحلول عام 2015.
    Aunque el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir el hambre puede que esté a nuestro alcance, una de cada ocho personas en todo el mundo sigue sin disponer de suficiente comida y los progresos se han ralentizado o estancado en muchas regiones. UN ومع أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الجوع ربما كان الآن قريب المنال ما زال واحد من كل ثمانية أشخاص على نطاق العالم لا يحصل على ما يكفي لسد رمقه، وتباطأ أو توقف إحراز تقدم في مناطق كثيرة.
    Además, los recursos naturales para la agricultura siguen reduciéndose y todavía no se ha alcanzado el objetivo de desarrollo del Milenio de garantizar la sostenibilidad ambiental. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قاعدة الموارد الطبيعية للزراعة انخفاضها، ولم يتحقق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بكفالة الاستدامة البيئية.
    Entre los países que experimentaron un descenso, 13 han cumplido el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la proporción de la población que vive con menos de 1,25 dólares por día. UN ومن بين البلدان التي شهدت تراجعا، حقق 13 بلدا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بخفض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم بمقدار النصف.
    Fomento de la capacidad, en los planos local y nacional, para supervisar el cumplimiento del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los barrios de tugurios UN بناء القدرة على الصعيدين المحلي والوطني لرصد بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة
    Elogió la firme decisión de Kenya de lograr el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وأثنت مصر على كينيا لالتزامها بتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Por último, Jamaica alentó a Panamá a continuar sus esfuerzos para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la educación. UN وفي الختام، شجعت جامايكا بنما على مواصلة جهودها وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Felicitó a Panamá por estar en vías de alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la educación. UN وهنأت بنما على ما أحرزته من تقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    Por consiguiente, se espera que Kenya alcance el objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la enseñanza primaria universal en 2015. UN ونتيجة لذلك، يتوقع أن تحقق كينيا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Según estudios recientes, el costo de alcanzar el más importante objetivo de desarrollo del milenio, relativo a la educación primaria universal, se acercaría a unos 10.000 millones de dólares anuales. UN وقد قدرت دراسات أجريت مؤخرا أن تكلفة تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتغطية التعليم الابتدائي للجميع يمكن أن تناهز 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Aunque los objetivos acordados en éstas abarcaron un ámbito más amplio, su aplicación fortalecerá la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación. UN وحيث أن هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة قد اتفقت على أهداف تغطي نطاقا أوسع، فإن تنفيذها سيعزز إنجاز الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    41. El Canadá recordó los diferentes logros de la República Unida de Tanzanía en relación con los derechos humanos, mencionando en concreto la Ley de la infancia, de 2009, y el premio otorgado en 2010 por haber alcanzado el ODM relativo a la educación primaria universal. UN 41- وذّكرت كندا بمختلف الإنجازات التي حققتها تنزانيا فيما يتعلق بحقوق الإنسان مشيرة على وجه التحديد إلى قانون حقوق الطفل الصادر في عام 2009 والجائزة التي حصلت عليها في عام 2010 لتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي.
    61. Bélgica felicitó a Indonesia por sus esfuerzos por lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio consistente en reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN 61- وأشادت بلجيكا بالجهود التي تبذلها إندونيسيا من أجل بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Realizar estos derechos significaría también avanzar en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo tocante al agua potable y a la totalidad de los ODM. UN وسيمثّل إعمال هذه الحقوق إحراز تقدم صوب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمياه، ومجمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio sobre la reducción de la pobreza y el hambre necesitamos una asociación mundial para la alimentación. UN ولتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر والجوع، نحتاج إلى شراكة عالمية من أجل الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus