| objetivo Nº 1. Garantizar la enseñanza primaria universal. | UN | الهدف رقم 1 - ضمان تعميم التعليم الابتدائي. |
| objetivo Nº 2. Promover la igualdad entre el hombre y la mujer, ampliar los derechos y oportunidades de la mujer. | UN | الهدف رقم 2 - تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، وتوسيع نطاق الحقوق والفرص للمرأة. |
| La eliminación de importantes obstáculos al comercio de mercancías puede dar lugar a que 140 millones de pobres dejen de serlo, lo que contribuirá considerablemente al logro del Objetivo 1. | UN | فإلغاء الحواجز الرئيسية أمام التجارة في السلع سيخرج 140 مليون فقير من دائرة الفقر، ليساهم بذلك مساهمة كبيرة في تحقيق الهدف رقم 1. |
| IPAS también ha trabajado con una serie de países para hacer frente a la mortalidad materna relacionada con el aborto, en apoyo del logro del Objetivo de desarrollo del Milenio #5. | UN | وتعمل آيباس أيضا مع عدد من البلدان للمساعدة على تناول الوفيات النفاسية المتعلقة بالإجهاض دعما لتحقيق الهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
| La erradicación de la pobreza constituye actualmente la meta primordial en la asistencia general y la misión central del PNUD. | UN | إن استئصال الفقر هو حاليا الهدف رقم واحد ضمن أهداف البرنامج المتعلقة بالمساعدة وهو مهمته الرئيسية. |
| Lamentablemente, en el informe no se cubren plenamente las metas que se establecen bajo el Objetivo número 8. | UN | وللأسف، فإن المرامي المحددة تحت الهدف رقم 8 لم يتم تغطيتها بصورة كاملة في التقرير. |
| Varios oradores subrayaron el vínculo existente entre la financiación para el desarrollo y los ODM, particularmente el octavo Objetivo. | UN | وفي حين أكد بعض المتكلمين على الصلة القائمة بين تمويل التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 8. |
| La aplicación del primer Objetivo ha obtenido algunos resultados de gran importancia, que se detallan a continuación. | UN | وقد حقق تنفيذ الهدف رقم 1 بعض النتائج الرئيسية كما يلي: |
| 25. El objetivo Nº 3, a saber, " proteger y promover el bienestar social en general y, en particular, los intereses de los consumidores, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo " , también ha recibido una atención creciente. | UN | ٥٢- وحاز أيضاً الهدف رقم ٣، وهو: " حماية وتعزيز الرفاه الاجتماعي بصفة عامة، لا سيما مصالح المستهلكين في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية " اهتماماً متزايداً. |
| 9. El objetivo Nº 3, a saber: " proteger y promover el bienestar social en general y, en particular, los intereses de los consumidores, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo " , está recibiendo creciente atención en algunos países. | UN | 9- ويحظى الهدف رقم 3، أي " حماية وتعزيز الرفاه الاجتماعي بصفة عامة، ولا سيما مصالح المستهلكين في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية " ، بمزيد من الاهتمام في بعض البلدان. |
| 11. El objetivo Nº 3, a saber: " proteger y promover el bienestar social en general y, en particular, los intereses de los consumidores, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo " , está recibiendo creciente atención en algunos países. | UN | 11- ويحظى الهدف رقم 3، أي " حماية وتعزيز الرفاه الاجتماعي بصفة عامة، ولا سيما مصالح المستهلكين في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية " ، بمزيد من الاهتمام في بعض البلدان. |
| 783. El Comité celebra los compromisos contraídos por el Estado Parte en una serie de documentos de política, entre ellos el objetivo Nº 3 de la Estrategia Nacional para la Infancia y la elaboración de una Estrategia de Atención Primaria. | UN | 783- ترحب اللجنة بالالتزامات التي قطعتها الدولة الطرف في عدد من الوثائق المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك الهدف رقم 3 من الاستراتيجية الوطنية للطفل ووضع استراتيجية للرعاية الأولية. |
| Cuba hace suyo el conjunto de criterios enunciados por el Grupo de Trabajo para evaluar periódicamente las alianzas mundiales en favor del desarrollo, y juzga pertinente la constitución de nuevas alianzas estratégicas en el marco del Objetivo de desarrollo del Milenio No. 8. | UN | وتؤيد كوبا جميع المعايير التي وضعها الفريق العامل لإجراء تقييم دوري للتحالفات العالمية من أجل التنمية، وترى أنه من الملائم إنشاء تحالفات استراتيجية جديدة في إطار الهدف رقم 8 للألفية الإنمائية. |
| También es irónico que inclusive los objetivos e indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio convenidos en el más alto nivel no hayan sido desarrollados todavía, en especial respecto del Objetivo de Desarrollo del Milenio 8. | UN | ومن المفارقة أنه لم يتم حتى الآن تطوير حتى الأهداف ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المتَّفَق عليها على مستوى مؤتمر القمة، ولا سيما الهدف رقم 8 منها. |
| El programa apoyará los esfuerzos realizados por los Estados miembros de la subregión para utilizar el mejoramiento urbano como instrumento que posibilite alcanzar la meta 11 establecida en los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وهذا المشروع يدعم الجهود التي تقوم بها الدول الأعضاء في الإقليم الفرعي والتي تهدف إلى تحسين أحوال الأحياء الحضرية كوسيلة لتحقيق الهدف رقم 11 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Pocos gobiernos establecieron medidas para cumplir la meta No. 9 de integrar los principios de desarrollo sostenible y poner fin a la pérdida de recursos del medio ambiente. | UN | وقليلة هي الحكومات التي اتخذت إجراءات لتنفيذ الهدف رقم 9 المتعلق بدمج مبادئ التنمية المستدامة وتلافي الخسارة في الموارد البيئية. |
| Un logro destacado fue la inclusión de la meta relativa al acceso universal a la salud reproductiva para 2015 en el marco de supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio, en relación con el Objetivo 5 sobre la mejora de la salud materna. | UN | ومن المنجزات الجديرة بالذكر، إدراج هدف الوصول الشامل إلى الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 في إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية، في إطار الهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لتحسين صحة الأمومة. |
| Como saben los Miembros, el Objetivo número ocho, los medios de ejecución, fue reconocido como fundamental en la aplicación de los siete primeros objetivos. | UN | وكما يعرف الأعضاء، جرى التسليم بأن الهدف رقم 8، المعني بوسائل التنفيذ، أساسي لتنفيذ الأهداف السبعة الأولى. |
| Se están formulando también nuevos enfoques para alcanzar el Objetivo 4, a saber, la reducción de la mortalidad infantil. | UN | كذلك يجري اتباع نهج جديدة لتحقيق الهدف رقم 4 الرامي إلى تخفيض وفيات الأطفال. |
| Desafortunadamente, los progresos de Tuvalu en cuanto al octavo ODM han sido desiguales. | UN | ولسوء الحظ اختلط الأمر فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزته توفالو نحو تحقيق الهدف رقم 8. |
| La mayoría de los países africanos están retrasados en la consecución del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio relativo a la erradicación de la extrema pobreza y el hambre debido a la crisis de la seguridad alimentaria. | UN | ولا تزال معظم البلدان الأفريقية خارج المسار على صعيد تحقيق الهدف رقم 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالقضاء على الفقر المُدقع والجوع، نتيجة أزمة الأمن الغذائي. |
| Cabe mencionar las actividades que realiza la Cooperación Italiana para cumplir el Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 3. | UN | ومن ثم، فإنه يجدر ذكر الأنشطة التي تؤديها مؤسسة التعاون الإيطالي من أجل تنفيذ الهدف رقم 3 من الأهداف الإنمائية للألفية. |