Como experto en derecho humanitario internacional representó a la Sociedad de la Cruz Roja húngara en las conferencias de La Haya, 1971, Viena, 1972, Teherán, 1973, Mónaco, 1984. | UN | بصفته خبيرا في القانون الانساني الدولي، قام بتمثيل جمعية الصليب اﻷحمر الهنغارية في المؤتمرات المعقودة في لاهاي، ١٩٧١، وفيينا، ١٩٧٢، وطهران، ١٩٧٣، وموناكو، ١٩٨٤. |
Los niños de la minoría húngara en Yugoslavia reciben educación en su lengua materna desde el jardín de infantes hasta la escuela secundaria. | UN | ويتلقى أطفال اﻷقلية الهنغارية في يوغوسلافيا التعليم بلغتهم اﻷصلية من الحضانة إلى سن المدارس الثانونية. |
Otra consecuencia de la decisión de la policía fue que la Embajada de Hungría en Berna se negó a expedir al Sr. K. un certificado confirmando los derechos que había acumulado a los beneficios de la seguridad social. | UN | وترتبت على قرار الشرطة هذا نتيجة أخرى، هي أن السفارة الهنغارية في برن، بسويسرا، رفضت اصدار شهادة للسيد ك. |
La Embajada de Hungría en Teherán ha recibido información completa de las medidas adoptadas por las autoridades competentes de la República Islámica del Irán a ese respecto. | UN | وأبلغت السفارة الهنغارية في طهران بكامل التفاصيل المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها السلطات المختصة في جمهورية إيران اﻹسلامية في هذا الصدد. |
La minoría húngara de Vojvodina ha denunciado que las escuelas que ofrecen un programa de estudios en húngaro han quedado reducidas a un número inaceptable. | UN | وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول. |
Mencionó también que había 15 personas de origen étnico húngaro en el Parlamento de Eslovaquia, entre ellos el Vicepresidente. | UN | وأردف قائلاً إن هناك 15 عضواً من الإثنية الهنغارية في برلمان سلوفاكيا، من بينهم نائب الرئيس. |
La evacuación de los trabajadores húngaros fue organizada por la Embajada húngara en Kuwait. | UN | وقد تم تنظيم عملية إجلاء العمال الهنغاريين من قبل السفارة الهنغارية في الكويت. |
Se refirió a la necesidad de realizar el derecho a la autonomía de la minoría húngara en Eslovaquia. | UN | وأشار إلى ضرورة حصول الأقلية الهنغارية في سلوفاكيا على حقها في الاستقلال ذاتي. |
Hay que tener en cuenta el hecho de que la crisis no se limita a las zonas de Bosnia y Croacia arrasadas por la guerra. Se encona en la propia Serbia, donde existe una presión cada vez mayor sobre las diferentes comunidades étnicas que habitan en el país, incluida la comunidad húngara en Vojvodina. | UN | ولابد أن ندخل في حسابنا حقيقة أن هذه اﻷزمة ليست قاصرة على المناطق التي مزقتها الحرب في البوسنة وكرواتيا، ولكن آثارها السيئة تظهر بوضوح في صربيا حيث تمارس ضغوط متزايدة، على الطوائف العرقية المختلفة التي تعيش في هذا البلد بما في ذلك الطائفة الهنغارية في فودفودينا. |
21. El Ministerio de Relaciones Económicas Internacionales de Hungría mantuvo una sección comercial de la embajada húngara en la ciudad de Kuwait. | UN | ١٢- وكانت الوزارة الهنغارية للعلاقات الاقتصادية الدولية تحتفظ بقسم تجاري في السفارة الهنغارية في مدينة الكويت. |
Expresó su convicción de que la minoría eslovaca en Hungría y la minoría húngara en Eslovaquia representaban un puente entre los dos países. | UN | وأعربت سلوفاكيا عن اعتقادها بأن الأقلية السلوفاكية في هنغاريا والأقلية الهنغارية في سلوفاكيا تشكّلان جسراً يربط بين البلدين. |
En los últimos tiempos, y en estos momentos por invitación del Gobierno de Hungría, en Sopron se está realizando un debate sobre las aplicaciones civiles y científicas de las tecnologías de vigilancia del TPCE. | UN | وتدور الآن مناقشات بشأن التطبيقات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة، وجاء آخرها بناء على دعوة من الحكومة الهنغارية في سوبرون. |
El cursillo se celebró en la Misión de Hungría en Nueva York el 25 de octubre de 2003. | UN | وعقدت حلقة العمل في البعثة الهنغارية في نيويورك في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
La minoría húngara de Vojvodina ha denunciado que las escuelas que ofrecen un programa de estudios en húngaro han quedado reducidas a un número inaceptable. | UN | وتشكو اﻷقلية الهنغارية في فويفودينا من أن عدد المدارس التي تعرض برنامجا هنغاريا قد خفض إلى مستوى غير مقبول. |
La minoría húngara de la República Federativa de Yugoslavia ha estado sometida a presiones abrumadoras de parte de las instituciones y autoridades oficiales húngaras, que avivan sus temores de enfrentar la exterminación y la asimilación en Yugoslavia. | UN | وخضعت اﻷقلية الهنغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لضغوط كاسحة من المؤسسات والسلطات الهنغارية الرسمية مغذية مخاوفها بزعم مواجهتها باﻹبادة والذوبان في يوغوسلافيا. |
250. Se desarrolla la cultura nacional de la minoría húngara de Ucrania, que se concentra en la provincia de Transcarpacia. | UN | ٠٥٢- وتقوم اﻷقلية الوطنية الهنغارية في أوكرانيا، الملتفة في المنطقة الواقعة وراء جبال الكرباتين، بتطوير ثقافتهم الوطنية. |
En lo que se refiere a instituciones culturales y educacionales, en la República Federativa de Yugoslavia se imparte enseñanza primaria en húngaro en 29 comunidades en 120 escuelas. | UN | وفيما يتعلق بالمؤسسات في ميداني الثقافة والتعليم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يجري التعليم باللغة الهنغارية في ٩٢ مجتمعا محليا، أي في ٠٢١ مدرسة. |
60. La enseñanza primaria se imparte en los idiomas minoritarios antes mencionados: se utiliza el húngaro en 29 municipios, el eslovaco en 12, el rumano en 10 y el ruteno en 3. | UN | ٠٦ - ويتوفر التعليم الابتدائي بلغات اﻷقليات المذكورة أعلاه: فتستخدم الهنغارية في ٩٢ بلدية والسلوفاكية في ٢١ بلدية ولغة رومانيا في ٠١ بلديات والروثينية في ٣ بلديات. |
Se ofrece enseñanza superior en húngaro en siete facultades, en eslovaco en dos y en ruteno en dos. | UN | ويجري التعليم العالي باللغة الهنغارية في ٧ كليات، أما اللغات السلوفاكية والرومانية والروثينية فيجري التعليم بكل منها على حدة في كليتين. |
708. El Gobierno también gestiona el mantenimiento y funcionamiento de los centros culturales húngaros en el extranjero. | UN | 708- وتشرف الحكومة أيضاً على بقاء وعمل المراكز الثقافية الهنغارية في الخارج. |
La nacionalidad húngara quedará extinguida el día de emisión del certificado. | UN | وتنتهي المواطنة الهنغارية في يوم صدور الشهادة. |
La comunidad húngara se concentra principalmente en asentamientos en las ciudades de Subotica, Backa Topola y Ada y alrededor de las mismas, mientras que los croatas viven principalmente en las zonas de Srem, Backa y Banat y el centro cultural croata se halla en Subotica. | UN | ويتركز معظم أفراد الجالية الهنغارية في مستوطنات في مدن سوبوتيتسا وباتسكاتوبولا وآدا وحولها، في حين يعيش الكروات أساساً في مناطق سريم وباتسكا وبانات ويقع المركز الثقافي الكرواتي في سوبوتيتسا. |
Además, en los programas de estudios de las restantes escuelas no se incluyen asignaturas como historia, literatura, música y geografía húngaras. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد نقص في التاريخ واﻷدب والموسيقى والجغرافية الهنغارية في برامج المدارس الباقية. |