"الهيئات المهنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los órganos profesionales
        
    • organismos profesionales
        
    • organizaciones profesionales
        
    • las asociaciones profesionales
        
    • entidades profesionales
        
    • órganos colegiados
        
    • órganos profesionales que
        
    • círculos de especialistas pertinentes
        
    • grupos de profesionales
        
    • de órganos profesionales
        
    Se sugirió que podía estimularse la formulación de directrices modelo para ayudar a los órganos profesionales autorregulados en esas situaciones. UN واقتـُرح التشجيع على إعداد مبادئ توجيهية نموذجية لمساعدة الهيئات المهنية الذاتية الضبط في تلك الحالات.
    Al mismo tiempo, muchos países en desarrollo todavía no cuentan con órganos profesionales en algunas profesiones o sus asociaciones profesionales no son miembros de los órganos profesionales internacionales, que suelen participar en el establecimiento de normas. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت بلدان نامية كثيرة تفتقر إلى هيئات مهنية في بعض المهن، أو لم تنضم جمعياتها المهنية إلى الهيئات المهنية الدولية التي تشارك عادة في أنشطة وضع المعايير.
    Además, reforzar la función que cumplen los órganos profesionales en esos países, para lo cual deberá prestarse el apoyo necesario. UN وعلى هذه البلدان أيضاً أن تدعم دور الهيئات المهنية. وبالتالي، يلزم تقديم دعم في هذا السياق.
    Está aumentado el entendimiento entre los pueblos de la región y los contactos entre los organismos profesionales de la región van cobrando cada vez mayor impulso. UN والتفاهم ما بين شعوب المنطقة آخذ في التزايد. وقد اكتسبت الاتصالات ما بين الهيئات المهنية في المنطقة زخما بسرعة.
    Por ejemplo, muchos organismos profesionales de los países en desarrollo suelen ser pequeños y tener pocos miembros. UN وعلى سبيل المثال، إن الكثير من الهيئات المهنية في البلدان النامية هيئات صغيرة غالباً، لا تضم سوى بضعة أعضاء.
    La adopción de estos programas requiere un amplio debate entre los colegios, las asociaciones y las organizaciones profesionales. UN ويتطلب اعتماد تلك البرامج مناقشة واسعة فيما بين الهيئات المهنية والرابطات والمنظمات؛
    las asociaciones profesionales, las empresas de contabilidad, la industria y el gobierno deberían ofrecer esas oportunidades de pasantía. UN وفرص التدريب هذه ينبغي أن توفرها الهيئات المهنية وشركات المحاسبة والصناعة والحكومة.
    los órganos profesionales pueden desempeñar una función decisiva en la elaboración de marcos reglamentarios e institucionales. UN ويمكن أن تقوم الهيئات المهنية بدور رئيسي لدى وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Es mejor que se ocupen del establecimiento de prioridades las organizaciones nacionales encargadas de la facilitación del comercio, como los órganos profesionales o los comités de facilitación del transporte y el comercio. UN وأفضل من يضطلع بوضع الأولويات المنظمات الوطنية لتيسير التجارة، مثل الهيئات المهنية أو لجان تيسير التجارة والنقل.
    los órganos profesionales nacionales están afiliados a los órganos regionales y subregionales que representan y promueven los intereses de sus miembros. UN وتنخرط الهيئات المهنية الوطنية في هيئات إقليمية ودون إقليمية لتمثيل مصالح أعضائها وتعزيزها.
    Otros señalaron que en algunos países ya se habían encomendado las negociaciones de acuerdos de reconocimiento mutuo a los órganos profesionales/económicos. UN وأشار آخرون إلى أن مسؤولية التفاوض بشأن اتفاقات الاعتراف المتبادل قد أُسندت فعلاً في بعض البلدان إلى الهيئات المهنية أو الصناعية.
    Los Estados, con la asistencia de los órganos profesionales apropiados, deben seguir esforzándose, tanto a nivel bilateral como multilateral, para aliviar esos problemas. UN ويجب أن تواصل الدول، بمساعدة الهيئات المهنية المناسبة، بذل الجهود الحثيثة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل تخفيف حدة هذه المشاكل.
    734. El Ministerio del Patrimonio Cultural asigna regularmente subvenciones económicas basándose en las solicitudes de los órganos profesionales de las diferentes ramas artísticas. UN 734- تخصص وزارة التراث الثقافي الوطني بانتظام إعانات مالية بناء على طلبات الهيئات المهنية في مختلف فروع الفن.
    A ese respecto, es necesario fortalecer los órganos profesionales para que sus miembros sigan siendo competentes y estén decididos a adoptar y cumplir las normas internacionales de información. UN وفي هذا السياق، يجب تقوية الهيئات المهنية لضمان الحفاظ على كفاءة أعضائها والتزامهم باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ والامتثال لها.
    En ese mismo período, el número de miembros de esos organismos profesionales fuera de Irlanda y el Reino Unido creció un 28,8%. UN وخلال الفترة الزمنية نفسها، ازداد عدد أعضاء هذه الهيئات المهنية خارج أيرلندا والمملكة المتحدة بنسبة 28.8 في المائة.
    El número de alumnos inscritos en esos organismos profesionales creció un 30,8% hasta alcanzar un total de 452.119. UN وارتفع عدد الطلاب المسجلين لدى هذه الهيئات المهنية الست بنسبة 30.8 في المائة، ليصل إلى ما مجموعه 119 452 طالباً.
    Es necesario también recibir apoyo de organismos profesionales en relación con las normas de contabilidad y verificación de cuentas, las normas y certificaciones técnicas, etc. UN كما أن الدعم مطلوب أيضاً من الهيئات المهنية فيما يتعلق بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والمعايير الفنية والتصديقات وهلم جرا. الضمان
    Sin embargo, las fronteras entre las disciplinas académicas siguen teniendo firmes defensores en las organizaciones profesionales, las estructuras de carreras y los criterios de promoción y ascensos. UN ولكن ما زال يجري الدفاع بحماس عن الحدود الفاصلة بين التخصصات الأكاديمية من جانب بعض الهيئات المهنية والبنى الوظيفية ومعايير الترقية والتقدم.
    El orador está plenamente de acuerdo con la recomendación 5, relativa al establecimiento de contactos, y confía en que esos contactos irán más allá del sistema de las Naciones Unidas para incluir las asociaciones profesionales internacionales. UN وأعلن أنه يؤيد تماما التوصية ٥ بشأن الترابط، وأنه يأمل في أن يمتد نطاق هذا الترابط إلى أبعد من منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يشمل الهيئات المهنية الدولية.
    Pertenencia a entidades profesionales y de voluntarios UN العضوية في الهيئات المهنية وهيئات العمل التطوعي
    La Administración General del Estado y los organismos públicos vinculados o dependientes de ella designarán a sus representantes en órganos colegiados, comités de personas expertas o comités consultivos de acuerdo con este principio. UN :: تختار الحكومة المركزية والهيئات العامة المرتبطة بها أو التابعة لها ممثليها لدى الهيئات المهنية أو مجالس الخبراء أو المجالس الاستشارية على الصعيدين الوطني والدولي وفقا لمبدأ التوازن بين الجنسين؛
    62. Esencialmente, el texto común se basa en las normas promulgadas por la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad, pero también tiene en cuenta normas elaboradas por órganos profesionales que se ocupan de la contabilidad en el sector público, y prácticas elaboradas para responder a las necesidades específicas del sistema. UN ٦٢ - ويقوم النص الموحد أساسا على المعايير التي وضعتها لجنة المعايير المحاسبية الدولية، ولكنه يأخذ في الاعتبار كذلك المعايير التي وضعتها الهيئات المهنية المهتمة بالمحاسبة في القطاع العام وكذلك الممارسات التي استحدثت لتلبية احتياجات محددة للمنظومة.
    d) Conseguir una cooperación y contribución eficaces de las comunidades científicas y de otros círculos de especialistas pertinentes de todo el mundo; UN )د( كفالة التعاون الفعال من قبل الهيئات العلمية وغيرها من الهيئات المهنية في جميع أرجاء العالم وضمان مساهمتها؛
    iii) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: conferencias a grupos de profesionales, profesores universitarios y estudiantes de derecho en Viena y en otros lugares, como parte de programas organizados por otras organizaciones profesionales, académicas, no gubernamentales e intergubernamentales (15); UN `3 ' معارض وجولات مصحوبة بمرشدين ومحاضرات: إلقاء محاضرات على مجموعات من الممارسين والأكاديميين وطلاب الحقوق في فيينا، إلى جانب أماكن أخرى، كجزء من البرامج التي تنظمها الهيئات المهنية أو الأكاديمية أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية (15 محاضرة)؛
    En ausencia de una práctica óptima aceptada internacionalmente, hasta ahora los jueces se han atenido a las recomendaciones de órganos profesionales. UN وكان على القضاة أن يعولوا فيما مضى، لعدم وجود أية ممارسة فضلى دولية مستساغة دوليا، على توصيات الهيئات المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus