Está claro que el órgano que se creó al terminar la segunda guerra mundial ya no responde a las circunstancias del mundo actual. | UN | ومن الواضح أن الهيئة التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية لم تعد ملائمة لمواكبة الظروف السائدة في عالم اليوم. |
Los autores sugieren asimismo que la imparcialidad de la investigación depende del nivel de independencia del órgano que la realiza. | UN | ويشير أصحاب الشكوى كذلك إلى أن عدم نزاهة التحقيق نفسه يتوقف على مستوى استقلال الهيئة التي تجريه. |
La policía presentará al órgano que ordenó la medida un informe mensual sobre la aplicación de la medida y la información obtenida. | UN | وترسل الشرطة إلى الهيئة التي أمرت بالإجراء تقريرا شهريا عن التقدم الذي يحرزه الإجراء والمعلومات التي تم الحصول عليها. |
Me toca ahora describir el organismo que concibieron las partes en las negociaciones para la celebración de las primeras elecciones democráticas en Sudáfrica. | UN | وفي هذه المرحلة سأصف الهيئة التي شكلتها اﻷحزاب المتفاوضة ﻹدارة أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا. |
El Consejo de Seguridad es el órgano al que se ha conferido la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مجلس اﻷمن هو الهيئة التي تقع عليها المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Ese órgano, que no estaría agobiado por los reglamentos, sería extremadamente eficiente, pero no sería lo que queremos. | UN | وهذه الهيئة غير المثقلة بالقواعد الإجرائية تكون في غاية الكفاءة، لكنها ليست الهيئة التي نريد. |
Las condiciones de servicio de otros expertos en misión, incluido cualquier mecanismo o procedimiento de recurso, son establecidas por el órgano que los designa. | UN | وتضع الهيئة التي تقوم بالتعيين شروط وأحكام خدمة الخبراء الآخرين القائمين بمهام، بما في ذلك أي آلية أو إجراء للرجوع. |
Después de todo, este es el órgano que reconoció al Estado judío hace 64 años. | UN | ففي نهاية المطاف هذه هي الهيئة التي اعترفت بالدولة اليهودية قبل 64 عاما. |
Con arreglo a su mandato, la Conferencia de Desarme es el órgano que tiene el papel crucial de negociar tratados multilaterales. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، وفقا لولايته، هو الهيئة التي تقوم بدور حاسم في التفاوض على المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Recordemos también las responsabilidades que tiene el Consejo ante la Asamblea General, el órgano que conformamos quienes le hemos delegado al Consejo facultades para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولنتذكر أيضا مسؤوليات المجلس تجاه الجمعية العامة: إننا الهيئة التي أناطت بالمجلس مسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Si la Procuraduría es el órgano que se encarga de las investigaciones, debería atribuírsele la jurisdicción necesaria para desempeñar sus funciones, primando incluso sobre las objeciones del órgano que esté investigando; | UN | واذا كانت النيابة هي الهيئة التي تضطلع بالتحقيقات فإنه ينبغي منحها الولاية القضائية اللازمة لتنفيذ مهامها، حتى على الرغم من اعتراضات الهيئة التي يتعلق بها التحقيق؛ |
Cabe también subrayar que la responsabilidad fundamental de supervisar la aplicación de esas conclusiones o recomendaciones corresponde al órgano que las ha emitido. | UN | وينبغي التشديد أيضا على أن المسؤولية الرئيسية عن متابعة تلك النتائج أو التوصيات تقع على عاتق الهيئة التي قدمتها. |
El hecho de que una investigación no se resuelva en favor del reclamante no demuestra por sí mismo que el órgano investigador no sea independiente. | UN | فعدم خلوص تحقيق إلى استنتاجات لا تصب في مصلحة الشاكي لا يثبت في حد ذاته عدم استقلالية الهيئة التي قامت بالتحقيق. |
La Junta de Seguridad Social de los Agricultores es el organismo que ejerce control en esta materia. | UN | ومجلس التأمين الاجتماعي للمزارعين هو الهيئة التي تمارس الرقابة في هذا المجال. |
Se trata de una enseñanza impartida en diversos idiomas y, cuando el organismo que se hace cargo de ella no es un organismo público, recibe una ayuda del Estado. | UN | ويُقدم هذا التعليم بعدة لغات، وتحصل الهيئة التي تتولى ذلك على معونة من الدولة إذا لم تكن هيئة عامة. |
Una cuestión importante es la del órgano al que debería presentar informes un foro permanente y en qué lugar del sistema de las Naciones Unidas debería estar situado. | UN | ثمة سؤال هام يتعلق بمعرفة الهيئة التي يكون المحفل الدائم مسؤولا أمامها والمكان الذي ينبغي أن يُوضَع فيه المحفل الدائم داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se preguntó por el órgano encargado de recibir las denuncias de incumplimiento. | UN | وأُثيرت مسألة بشأن الهيئة التي ينبغي إبلاغها بحالات عدم الامتثال. |
Las actas se redactan en el idioma del servicio interesado y después se traducen a todos los demás idiomas utilizados por el órgano de que se trate. | UN | وتصاغ المحاضر بلغة الدائرة المعنية ثم تترجم إلى اللغات اﻷخرى التي تستخدمها الهيئة التي نحن بصددها. |
Esto se debe a que cualquiera de esas pérdidas de ingresos por una entidad pública es un gasto ahorrado por la entidad que de otro modo no lo habría pagado. | UN | وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك. |
Toda discrepancia motivada por esas correcciones será resuelta por el Presidente del órgano a que se refiera el acta, después de consultar, en caso necesario, las grabaciones sonoras de los debates. | UN | ويبت رئيس جلسة الهيئة التي تعد لها المحاضر في أي خلاف بشأن هذه التصويبات، بعد الرجوع عند الاقتضاء إلى التسجيلات الصوتية للمداولات. |
Es un honor presentar el informe para 1994 de la Comisión de Desarme, de la que soy Presidente. | UN | ويشرفني أن أقوم بعرض تقرير هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤، وهي الهيئة التي أرأسها. |
También representa al Tribunal ante el Consejo de Seguridad, que es el órgano del que depende, y ante la Asamblea General. | UN | وهو مسؤول عن تنفيذ مهمة المحكمة عموما، وعن تمثيلها أمام الهيئة التي انبثق منها ومجلس الأمن والجمعية العامة. |
Tengo el honor de solicitar que se me permita formular ante la Cuarta Comisión una declaración sobre la cuestión del Sáhara Occidental, a fin de transmitir a esta respetada instancia las inquietudes de la organización que represento. | UN | أتشرف بأن ألتمس من سيادتكم السماح لي بالإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية لكي أنقل إلى لجنتكم الموقرة شواغل الهيئة التي أمثلها. |
* Qué autoridad determina la extradición, la expulsión, el traslado o la devolución de una persona y sobre la base de qué criterios; | UN | ● ما هي الهيئة التي تفصل في أمر تسليم شخص أو طرده أو ترحيله أو إبعاده والمعايير التي تستند إليها؛ |