La Conferencia tomó nota de esa propuesta de Croacia y pidió al OSE que la examinara en su próximo período de sesiones. | UN | وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
Se puede pedir pues al OSE que presente a la Conferencia de las Partes un proyecto de decisión sobre todos esos aspectos para que lo adopte. | UN | ويمكن بالتالي، أن يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توصي مؤتمر اﻷطراف باعتماد مشروع مقرر يغطي جميع هذه النقاط. |
El Presidente informó a la CP de que había pedido al Presidente del OSE que prosiguiera sus consultas sobre la cuestión. | UN | وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة. |
También pidió al Órgano Subsidiario de Ejecución que iniciara el examen del Fondo de Adaptación. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تبدأ استعراض صندوق التكيف. |
2. Pide además al Órgano Subsidiario de Ejecución que informe a la Conferencia de las Partes, en su cuarto período de sesiones, del resultado de sus trabajos; | UN | ٢- يرجو كذلك من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة تقريراً عن نتائج هذه العملية؛ |
Además, la Conferencia de las Partes pidió al Órgano Subsidiario de Ejecución que siguiera estudiando orientaciones adicionales para el FMAM. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في الإرشادات الإضافية المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية. |
El Presidente informó a la CP de que había pedido al Presidente del OSE que prosiguiera sus consultas sobre la cuestión. | UN | وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة. |
El Presidente recordó además que había pedido al Presidente del OSE que prosiguiera sus consultas, y que había mantenido contactos con instancias de alto nivel. | UN | وأشار الرئيس كذلك إلى أنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته، وأنه قام بأنشطة اتصال رفيعة المستوى. |
También recordó que había solicitado al Presidente del OSE que prosiguiera sus consultas sobre la cuestión. | UN | كما أشار الرئيس إلى أنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة. |
La Conferencia de las Partes pidió, en esa misma decisión al OSE que realizase las funciones indicadas en la sección B del anexo I de la decisión. | UN | وطلب مؤتمر اﻷطراف في نفس المقرر الى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تضطلع بالمهام المبينة في المرفق اﻷول، الفرع باء، من المقرر. |
Pidió también al OSE que, en su primer período de sesiones, examinase las disposiciones propuestas sobre la base de un informe del Secretario Ejecutivo. | UN | كما رجا من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض في دورتها اﻷولى ترتيبات الدعم الاداري المقترحة على أساس تقرير يقدمه اﻷمين التنفيذي. |
Tal vez la Conferencia de las Partes desee pedir al OSE que examine el anexo del proyecto de memorando y que formule una recomendación acerca de las medidas que la Conferencia podría adoptar al respecto. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في أن يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في مرفق مشروع المذكرة وأن تتقدم بتوصية حول الاجراءات التي يمكن أن يتخذها المؤتمر بشأنه. |
Como se señala en las anotaciones al programa de la CP, la Conferencia podrá pedir al OSE que examine este subtema y recomiende a la Conferencia el examen y la aprobación de proyectos de conclusiones. | UN | وكما وردت اﻹشارة في شروح جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف، قد يطلب مؤتمر اﻷطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا البند الفرعي وأن توصي المؤتمر بالنظر في مشاريع استنتاجات واعتمادها. |
2. Pide también al Órgano Subsidiario de Ejecución que tenga en cuenta las preguntas mencionadas en el anexo de la presente decisión al ejecutar el programa de trabajo; | UN | 2- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تراعي المسائل المذكورة في مرفق هذا المقرر لدى تنفيذها لبرنامج العمل؛ |
La Conferencia también solicitó al Órgano Subsidiario de Ejecución que organizara un diálogo durante el período de sesiones, con carácter anual, para compartir experiencias e intercambiar ideas y mejores prácticas respecto de la ejecución del programa de trabajo. | UN | وطلب المؤتمر أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظم كل عام حواراً أثناء انعقاد الدورة لتبادل الخبرات والأفكار وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن تنفيذ برنامج العمل. |
6. Pide también al Órgano Subsidiario de Ejecución que examine en su 40º período de sesiones el resultado del trabajo solicitado en el párrafo 5 supra; | UN | 6- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في العمل المطلوب في الفقرة 5 أعلاه في دورتها الأربعين؛ |
3. Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución que examine diversas opciones para la financiación de uno o varios centros internacionales de información sobre tecnología y el reforzamiento del apoyo a los centros nacionales o regionales; | UN | ٣- يرجو من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في خيارات لتمويل مركز أو مراكز دولية للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا وزيادة دعم المراكز الوطنية أو الاقليمية؛ |
3. Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución que examine diversas opciones para la financiación de uno o varios centros internacionales de información sobre tecnología y el reforzamiento del apoyo a los centros nacionales o regionales; | UN | ٣- يرجو من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في خيارات لتمويل مركز أو مراكز دولية للمعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا وزيادة دعم المراكز الوطنية أو الاقليمية؛ |
3. Pide al Órgano Subsidiario de Ejecución que en su 11º período de sesiones examine la información comunicada por las Partes no incluidas en el anexo I al evaluar el conjunto de los efectos agregados de las medidas adoptadas por las Partes; | UN | ٣- يرجو من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر، في دورتها الحادية عشرة، في المعلومات المرسلة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لدى تقييم اﻷثر العام اﻹجمالي للخطوات التي اتخذها اﻷطراف؛ |
el OSE tal vez desee instar a las Partes que no lo hayan hecho a que paguen sus contribuciones a su debido tiempo. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |
El Presidente informó también al OSE de que el OSACT había recomendado un mandato para ese taller, que figura en el documento FCCC/SBSTA/2002/13, en el apartado h) del párrafo 49. | UN | كما أنهى الرئيس إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أوصت باختصاصات لحلقة العمل هذه، على النحو الوارد في الفقرة 49 (ح) من الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/13. |
Asimismo, el OSE podría instar a las Partes que no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan lo antes posible. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب. |