La Comisión de Desarme ha atravesado una etapa de afirmación de su identidad, como único órgano multilateral de carácter universal para las deliberaciones sobre asuntos de desarme. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يمر بمرحلة تأكيد هويته بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف ذات العضوية العالمية لإجــراء المداولات المتعمقــة حـــول مسائل نـــزع السلاح. |
Al mismo tiempo, la Conferencia de Desarme, único órgano multilateral de negociación sobre desarme, todavía experimenta dificultades para establecer un programa de trabajo equilibrado que sea aceptado por todos. | UN | في الوقت ذاته، لا يزال مؤتمر نزع السلاح، الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، يواجه صعوبات في إعداد برنامج عمل متوازن يقبله الجميع. |
En este contexto, me gustaría sumarme a los numerosos oradores que han reiterado su apoyo a la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación en la esfera del desarme. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أضم صوتي إلى المتكلمين العديدين الذين أكدوا دعمهم لمؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
Sin embargo, la Conferencia de Desarme ni es necesariamente el único foro multilateral de negociación sobre el desarme ni es universal. | UN | لكن مؤتمر نزع السلاح، إن أردنا الدقة، ليس الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح كما أنه ليس عالمياً. |
La Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de que dispone la comunidad internacional para la negociación de tratados de desarme. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف المتاحة للمجتمع الدولي في مجال التفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح. |
74. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron la importancia de la conferencia sobre desarme como el único organismo multilateral de negociación sobre desarme. | UN | 74 - وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التـأكيد على أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح. |
Concedemos gran importancia a la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre desarme. | UN | وقد علقنا أهمية بالغة على المؤتمر بصفته الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح. |
Cuando la conocí, en 1983, la Conferencia de Desarme cumplía con dedicación su mandato como único órgano multilateral de negociación en materia de desarme. | UN | عندما تعرفت على مؤتمر نزع السلاح في عام 1983، كان المؤتمر يقوم بمهامه بتفانٍ بصفته الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
El Grupo de los 21, integrado principalmente por países del mundo en desarrollo, otorga gran importancia a la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre desarme. | UN | إن مجموعة اﻟ 21، التي تتألف أساساً من بلدان العالم النامي، تعلق أهمية كبيرة على مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme es el único órgano multilateral que sigue estancado, y por eso sentimos por doquier una presión política para que se produzca algún cambio que refleje mejor las realidades del mundo actual. | UN | ويبقى مؤتمر نزع السلاح الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف التي تعيش حالة جمود، ولذا نشعر بالضغط السياسي من جميع الجهات لتغيير شيء ما من أجل التعبير بشكل أفضل عن الوضع السائد في العالم حالياً. |
Esas garantías de seguridad deben ser universales e incondicionales y la Conferencia de Desarme, como único órgano multilateral de negociación en la esfera del desarme, deberá trabajar en ese sentido como cuestión prioritaria. | UN | يجب أن تكون هذه الضمانات الأمنية عالمية وغير مشروطة، ويجب على مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، أن يعطي الأولوية لعمله في ذلك الخصوص. |
Si deseamos realmente que la Conferencia de Desarme haga frente a sus responsabilidades como único órgano multilateral de negociaciones sobre el desarme y la seguridad internacional, debemos centrar nuestra labor en detener la proliferación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. | UN | وإذا كنا نريد حقيقة أن يتولى مؤتمر نزع السلاح مسؤولياته كاملة بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن الأمور المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي دعونا نركز أعمالنا هنـا على وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل وبخاصة الأسلحة النووية. |
La Conferencia de Desarme es el único órgano multilateral de negociación sobre el desarme, y no una cadena de montaje para la producción en gran escala de acuerdos multilaterales. | UN | فمؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح - وليس خط تجميع لإنتاج اتفاقات متعددة الأطراف بالجملة. |
Los numerosos objetivos y programas delineados en este informe bien se pueden considerar como el plan de acción de las Naciones Unidas para el siglo XXI. Este es el único órgano multilateral con una composición universal y un mandato derivado de su Carta, que incluye la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos y la protección del medio ambiente. | UN | إن الأهداف والبرامج المحددة العديدة الموضحة في هذا التقرير يمكن تماما أن تعتبر خطة الأمم المتحدة للعمل في القرن الحادي والعشرين. فهي الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف ذات العضوية العالمية ولها ولاية مستمدة من ميثاقها، تشمل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان والحماية البيئية. |
Quisiera solamente dejar clara constancia de la adhesión de mi Gobierno a la Conferencia de Desarme. Sigue siendo, como todos sabemos, el único órgano multilateral de negociación en la esfera del desarme. | UN | اسمحوا لي أن أكون صريحا في هذا الموضوع - فما انفكت حكومة بلادي تلتزم بشدة بمؤتمر نزع السلاح، الذي يبقى، وكما يعرف الجميع، الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع الأسلحة. |
Asimismo, la Conferencia de Desarme -- el único órgano multilateral de negociaciones para el desarme -- sigue encarando problemas respecto de su programa de trabajo. | UN | وبشكل مماثل، فإن مؤتمر نزع السلاح - وهو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض على نزع السلاح - ما زال يواجه المشاكل المتعلقة ببرنامج عمله. |
La Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de negociación sobre desarme y está llamada a desempeñar un papel fundamental al servicio de la seguridad y de la estabilidad mundial. | UN | مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح التي تتمثل مهمتها في الاضطلاع بدور أساسي في ضمان الأمن والاستقرار في جميع أرجاء العالم. |
Nos corresponde alzarnos ante los retos que afrontamos y hacer que la Conferencia sea lo que tiene que ser, es decir, el único foro multilateral de negociación en la esfera del desarme. | UN | فينبغي أن نواجه التحديات جميعا وأن نمكِّن المؤتمر من أن يكون كما ينبغي له، أي الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Distinguidos miembros de la Conferencia, es hora de que la Conferencia ponga manos a la obra y desempeñe su función principal, que es su razón de ser, como único foro multilateral de negociación sobre desarme en el mundo. | UN | أيها السيدات والسادة، أعضاء المؤتمر، لقد حان الوقت الآن كي يبدأ المؤتمر العمل ويضطلع بوظيفته الرئيسية باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف المسؤولة عن التفاوض بشأن نزع السلاح الذي يشكل سبب وجوده. |
El Grupo subraya que la Conferencia de Desarme sigue siendo el único organismo multilateral facultado para realizar negociaciones sobre los temas clave de desarme y seguridad internacional y dotado de los conocimientos especializados necesarios para ello. | UN | وتشدد على أن مؤتمر نزع السلاح يبقى الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف القادرة على إجراء مفاوضات بشأن المسائل الأساسية المتصلة بنزع السلاح وبالأمن الدولي، وعلى أنه يملك كل الخبرة اللازمة. |
Son ustedes el único órgano de negociación multilateral de desarme en el mundo y representan una asociación mundial capaz de tejer estos hilos dispares para formar acuerdos políticos completos. | UN | فهو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح. ويشكل شراكة عالمية يمكنها، انطلاقا من عناصر متباينة، أن تضع اتفاقات سياسية عالمية. |