Con respecto a la productividad agrícola, las inversiones a largo plazo incluyen la ampliación de la infraestructura rural y el aumento del acceso a los mercados, lo mismo que la ordenación sostenible de los recursos naturales. | UN | أما فيما يتعلق بالإنتاجية الزراعية، فتشمل الاستثمارات الطويلة الأجل التوسع في الهياكل الأساسية الريفية وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وكذلك الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
La libre circulación de productos agrícolas y el acceso a los mercados internos e internacionales se siguen viendo entorpecidos por el ritmo muy lento del desarrollo de la infraestructura rural. | UN | ولا يزال عدم كفاية الهياكل الأساسية الريفية وبطء وتيرة تطويرها يعيقان الحركة الحرة للسلع الزراعية ووصولها إلى الأسواق المحلية والدولية. |
También es fundamental que mejoren otros componentes de la infraestructura rural (entre ellos las carreteras y la electrificación de las zonas rurales). | UN | ومن الضروري أيضا تحسين الهياكل الأساسية الريفية الأخرى (الطرق، كهربة الريف الخ). |
Esto favorece la identificación de sinergias entre los programas que están a cargo de diferentes departamentos, como los programas de alimentación escolar que se abastecen de los pequeños productores locales o programas de alimentos a cambio de trabajo que mejoran las infraestructuras rurales. | UN | وهذا يعين على تبيّن مدى التناغم بين البرامج التي تدخل في نطاق مسؤولية الإدارات المختلفة، مثل برامج المطاعم المدرسية التي تصدر عن صغار المنتجين أو برامج العمل مقابل الغذاء التي تحسن الهياكل الأساسية الريفية. |
Su país necesita métodos alternativos de desarrollo socioeconómico. La revitalización de las infraestructuras rurales puede ayudar a reducir el cultivo de adormidera y, en consecuencia, el uso indebido de drogas. | UN | وقال إن بلده بحاجة إلى استحداث وسائل بديلة لأجل التنمية الاجتماعية-الاقتصادية، لأن إحياء الهياكل الأساسية الريفية يمكن أن يساعد على تقليل زراعة القنب ويساعد بالتالي على تقليل مستويات إساءة استعمال المخدرات. |
El PNUD asistió en la rehabilitación de infraestructuras rurales y en la construcción de instalaciones públicas en 23 provincias, lo que benefició a unas 228.000 personas de las comunidades. | UN | وساعد البرنامج الإنمائي في إصلاح الهياكل الأساسية الريفية وبناء المرافق العمومية في 23 محافظة استفاد منها ما يناهز 000 228 شخص في هذه المجتمعات. |
Los participantes en el seminario adquirieron conocimientos sobre las posibilidades de iniciar sus propias empresas mediante el desarrollo de oficios no convencionales, de recibir financiación de los Fondos Estructurales de la UE para el desarrollo de esas empresas, y recibieron información sobre las medidas de desarrollo de la infraestructura rural. | UN | وتلقت المشتركات معلومات عن إمكانيات بدء أعمالهن التجارية الخاصة عن طريق تطوير الحرف غير التقليدية، وحصلن على تمويل من الأموال الأساسية للاتحاد الأوروبي المخصصة لتنمية مثل هذه الأعمال التجارية، كما تلقين معلومات عن التدابير الرامية إلى تنمية الهياكل الأساسية الريفية. |
Experiencia adquirida: Para seguir reduciendo la pobreza en el país hay que centrarse decididamente en la agricultura sostenible, el empleo rural y la generación de ingresos, y promover otros medios de subsistencia y la continuación del desarrollo de la infraestructura rural. | UN | الدرس المستفاد: الاستمرار في الحد من الفقر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية يتطلب تركيزا قويا على الزراعة المستدامة، والعمالة الريفية وتوليد الدخل، وتعزيز سبل معيشة بديلة، وتطوير متواصل في الهياكل الأساسية الريفية. |
Las inversiones del Estado en las zonas rurales y la agricultura han aumentado año tras año, al tiempo que se ha producido un incremento sustancial de los ingresos de los agricultores y un rápido desarrollo de la infraestructura rural, a medida que se han ido introduciendo nuevas medidas favorables a los agricultores. | UN | كما يجري عاما بعد عام زيادة استثمارات الدولة في المناطق الريفية والقطاع الزراعي إضافة إلى الزيادة الملحوظة في دخول المزارعين والتطور الملموس في الهياكل الأساسية الريفية الذي ينجم عن التوسع في تطبيق التدابير المراعية لأحوال المزارعين. |
Es necesario desarrollar posibilidades de empleo no agrícola en los sectores de la infraestructura rural, la salud, la educación y las finanzas, así como en los seguros y en la industria rural o en los comercios. | UN | ويمكن تنمية فرص العمالة غير الزراعية في الهياكل الأساسية الريفية وقطاعات الصحة والتعليم والتمويل فضلاً عن خدمات التأمين أو الصناعة الريفية أو المحلات(). |
El desarrollo de la infraestructura rural, coordinado por el Ministerio de Rehabilitación y Desarrollo Rurales y con el apoyo del PNUD, se encuentra en marcha en todas las provincias y comprende la construcción de viviendas para los refugiados repatriados y los desplazados internos; la construcción de caminos, escuelas y clínicas; el desarrollo agrícola y proyectos de regeneración económica. | UN | 68 - يجري حاليا على قدم وساق في جميع المقاطعات العمل على تنمية الهياكل الأساسية الريفية بتنسيق من وزارة التأهيل والتنمية الريفية وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشمل هذا العمل تشييد منازل للاجئين العائدين وللأشخاص المشردين داخليا، فضلا عن تشييد طرق ومدارس ومستوصفات ومشاريع التنمية الزراعية والإنعاش الاقتصادي. |
También se brinda Capacitación Técnica sobre el manejo y cultivo de tilapía, cosecha y comercialización (para mas información ver memoria anual 2002-2003-2004 de SAG en los incisos sobre Desarrollo de la infraestructura rural y de riego). | UN | ويجري أيضا توفير التدريب التقني على تربية سمك البلطي وجمع محصوله وتسويقه (للاطلاع على مزيد من المعلومات، انظر المذكرة السنوية لأعوام 2002-2003-2004 لوزارة الزراعة وتربية الماشية، في البنود المتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية الريفية وشبكات الري). |
Los indicadores para evaluar la contribución de los bosques al primer Objetivo en la región de Asia y el Pacífico incluyen derechos asegurados de tenencia de los bosques; la utilización de productos forestales no madereros; el número de empresas comunitarias basadas en los bosques y de puestos rurales locales creados mediante dichas empresas; el aumento del ingreso medio local; y la mejora de la infraestructura rural. | UN | وتشمل المؤشرات اللازمة لتقييم مساهمات الغابات في تحقيق الهدف 1 في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حقوق الحيازة الآمنة للغابات، واستخدام المنتجات الحرجية غير الخشبية، وعدد المؤسسات المجتمعية القائمة على الغابات وفرص العمل المحلية المنشأة من خلال تلك المؤسسات، وحدوث زيادة في متوسط الدخل المحلي، وتحسن الهياكل الأساسية الريفية. |
13. A pesar de las presiones que se ejercen para desarrollar las infraestructuras rurales en el marco de las estrategias de reducción de la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio, sigue siendo necesario proporcionar una infraestructura empresarial para las PYMES, especialmente en el transporte, la energía eléctrica, las comunicaciones y las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). | UN | 13- رغم الضغوط لتطوير الهياكل الأساسية الريفية في استراتيجيات الحد من الفقر وأهداف التنمية للألفية، ما زالت هناك حاجة إلى توفير الهياكل الأساسية في مجال الأعمال التجارية، ولا سيما في مجالات النقل والطاقة والاتصالات وتكنولوجيات المعلومات والاتصال، لقطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Según demuestran estudios realizados, los programas dirigidos a los pobres y a lograr una mayor igualdad entre los géneros y mejorar las infraestructuras rurales son fundamentales para obtener mejores resultados en materia de nutrición. | UN | وقد أظهرت الدراسات أن البرامج العامة التي تستهدف الفقراء، وتهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين الهياكل الأساسية الريفية تُعدُّ ذات أهمية حاسمة في تحسين النتائج المتصلة بالتغذية(). |
Este enfoque ideado por el RBP puede permitir, por ejemplo, la financiación de infraestructuras rurales más pequeñas, el abastecimiento de agua, las instalaciones de elaboración, los almacenes y la infraestructura de los mercados. | UN | وقد يمكن النهج الذي كان بنك بانابو القروي هو رائده من تمويل الهياكل الأساسية الريفية الصغيرة مثل إمدادات المياه ومصانع التجهيز والمخازن وهياكل التسويق الأساسية وغيرها. |
Es preciso mejorar la infraestructura rural y suministrar locales de almacenamiento. | UN | ولا بد من توفير الهياكل الأساسية الريفية ومرافق التخزين. |
Se debería proporcionar una financiación adecuada para los servicios ambientales y para invertir en una infraestructura rural pública en las regiones de montaña. | UN | وينبغي توفير التمويل الوافي للخدمات البيئية وللاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية العامة في المناطق الجبلية. |
En el marco de este programa, a lo largo de los tres años próximos se asignarán a las actividades pertinentes casi 60.000 millones de tenge con cargo al presupuesto de la República, incluidos 15.000 millones de tenge al año para financiar la construcción de instalaciones y servicios de infraestructura en las zonas rurales. | UN | وبمقتضى هذا البرنامج، سترصد في ميزانية الجمهورية في الأعوام الثلاثة القادمة زهاء 60 بليون تنغ، منها 15 بليون تنغ ترصد سنويا لتمويل بناء مرافق الهياكل الأساسية الريفية. |