Podría sostenerse que este tema se había descuidado en parte, ya que los programas de investigaciones hacían hincapié en cuestiones relacionadas con la transmisión del VIH. | UN | ومما يذكر أن هذه المسألة كانت قد أغفلت إلى حد ما نتيجة لتركيز جدول أعمال البحوث على المسائل المتعلقة بانتقال عدوى الهيف. |
Establecimiento de servicios de prevención y tratamiento del VIH en las zonas designadas | UN | :: خدمات الوقاية والعلاج من الهيف المنشأة في المناطق المستهدفة |
52. La propagación del VIH/SIDA en el Asia occidental y central es igualmente inquietante. | UN | 52- كذلك فإن انتشار الهيف/الأيدز في آسيا الغربية والوسطى يثير القلق أيضا. |
El Programa inició dos proyectos subregionales para incrementar la capacidad de lucha contra el VIH/SIDA de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وبدأ البرنامج مشروعين دون اقليميين لزيادة قدرة المنظمات الحكومية وغير الحكومية على مكافحة الهيف/الايدز. |
Mejoraron los servicios de tratamiento y remisión de toxicómanos y se realizaron nuevas investigaciones sobre comportamientos de riesgo de los consumidores de drogas por inyección con respecto al VIH. | UN | وجرى تحسين المعالجة من المخدرات وخدمات الاحالة إلى المصحّات، كما اضطُّلع بمزيد من البحوث بشأن السلوك الذي ينطوي على مخاطر الإصابة بفيروس الهيف وسط متعاطي المخدرات بالحقن الوريدي. |
En la Federación de Rusia, aproximadamente la mitad de todos los casos de infección con el VIH se comunicaron durante los primeros nueve meses de 1999. | UN | وفي الاتحاد الروسي، أبلغ عن قرابة نصف حالات الإصابة بعدوى الهيف أثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 1999. |
La excepción es Polonia, donde las infecciones con el VIH entre los que se inyectan drogas se detectó a finales del decenio de 1980. | UN | والمستثنى من ذلك هو بولندا حيث اكتشفت الإصابة بعدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن في أواخر ثمانينيات القرن العشرين. |
Se investigará el papel de la trata de personas como medio de propagación del VIH. | UN | وستجرى أبحاث عن دور الاتجار بالبشر كمصدر للإصابة بفيروس الهيف. |
Se considera también que la inyección de drogas es la modalidad predominante de transmisión del VIH en Uzbekistán. | UN | ويعتبر تعاطي المخدرات بالحقن الطريقة السائدة لنقل عدوى الهيف في أوزبكستان أيضا. |
Los datos actualmente disponibles sobre países de Europa occidental, aunque no son directamente comparables, parecen indicar una considerable variación en la prevalencia del VIH entre los toxicómanos que se inyectan. | UN | والبيانات المتوفرة حاليا في بلدان أوروبا الغربية، وإن كانت غير قابلة للمقارنة المباشرة، تشير فعلا إلى تنوع كبير في مدى تفشي الهيف بين المتعاطين بالحقن. |
En general, la prevalencia del VIH entre los que se inyectan ha permanecido estable en los últimos años. | UN | وعموما ظل مدى تفشي الهيف بين المتعاطين بالحقن مستقرا في السنوات الأخيرة. |
En la Federación de Rusia, donde las estimaciones del número de personas que se inyectan varían entre 1 millón y 2,5 millones, la epidemia del VIH sólo apareció en 1996. | UN | ففي الاتحاد الروسي، حيث تتراوح تقديرات عدد متعاطي العقاقير بالحقن بين 1 مليون و2.5 مليون شخص، لم يظهر وباء فيروس الهيف الا في عام 1996. |
La Declaración establece metas para los Estados Miembros en materia de prevención del VIH en general, y concretamente entre los grupos con tasas de infección altas o en aumento, incluidos los toxicómanos que se inyectan. | UN | ويحدد الاعلان أهدافا للدول الأعضاء بشأن الوقاية من الهيف عموما، وكذلك على التحديد في أوساط الفئات المعرّضة لمعدلات عالية أو متزايدة من مخاطر الاصابة، بما فيها فئة متعاطي المخدرات بالحقن. |
Aunque las tasas de prevalencia del VIH en Canadá parecen variar considerablemente, en el decenio de 1990 hubo en general un aumento. | UN | وعلى الرغم من أن معدلات انتشار عدوى الهيف في أنحاء كندا تبدي فروقا واسعة فقد طرأت عليها عموما زيادة أثناء تسعينيات القرن العشرين. |
34. La falta de buenas fuentes de datos en la región no permite comprender bien la posibilidad de que aumenten las tasas de inyección y las de prevalencia del VIH. | UN | 34- ومن معوقات فهم إمكانية زيادة الحقْن بالمخدرات وزيادة معدل انتشار الهيف عدم وجود مصادر جيدة للبيانات في المنطقة. |
Entre las nuevas poblaciones de personas que se inyectan son también comunes las altas tasas de comportamiento riesgoso asociado con la transmisión del VIH. | UN | كذلك توجد بين هذه المجموعات الجديدة للحقْن بالمخدرات معدلات مرتفعة لممارسة ضروب من السلوك تنطوي على درجة عالية من المخاطرة ويعرف اقترانها بانتقال عدوى الهيف. |
15. La pandemia del VIH/SIDA en África está menos relacionada con la inyección de drogas que en otras regiones. | UN | 15- وصلة وباء الهيف/الايدز في افريقيا بحقن المخدرات أقل مما هي عليه في المناطق الأخرى. |
24. lucha contra el VIH/SIDA: presupuesto para el bienio 2004-2005 | UN | الهيف/الأيدز: ميزانية فترة السنتين 2004-2005 |
lucha contra el VIH/SIDA: presupuesto para el bienio 2004-2005 | UN | الهيف/الايدز: ميزانية فترة السنتين 2004-2005 |
En uno de los proyectos se incorporaron cuestiones relativas al VIH/SIDA en las iniciativas para reducir los comportamientos que implican riesgos entre los toxicómanos jóvenes, sobre la base de la creación de redes a través de la información transmitida de boca en boca. | UN | وكان أحد المشاريع متعلقا بادراج شواغل الهيف/الايدز في الحد من سلوك المجازفة لدى الشباب المتعاطي للمخدرات، بالاعتماد على اقامة الشبكات الشعبية. |
Tanto la inyección de drogas como la infección con el VIH parecen haberse difundido a muchas partes de la Federación de Rusia. | UN | ويبدو أن الحقْن بالمخدرات والإصابة بعدوى الهيف قد تفشيا في أجزاء كثيرة من الاتحاد الروسي. |
Reducción de las tasas de contagio con el VIH entre los consumidores de drogas inyectables | UN | :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن |
Es preciso seguir mejorando la información sobre la difusión del uso indebido de drogas por inyección y los nuevos brotes de VIH a fin de tomar medidas oportunas. | UN | ويلزم استمرار العمل على تحسين المعلومات عن انتشار تعاطي المخدرات بالحقن وعن حالات انتشار الهيف الجديدة، بغية التمكن من ارسال الردود في الوقت المناسب. |
Una tarea urgente y de enormes proporciones es la de detener y revertir la creciente tendencia a la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida debido a la inyección de drogas. | UN | وتتمثل مهمة بالغة الصعوبة والالحاح في وقف الاتجاه الصاعد في انتشار الهيف/الايدز من خلال تعاطي المخدرات بالحقن، وتحويله إلى اتجاه هابط. |
Sigue aumentando el número de países que comunican la existencia de toxicómanos que se inyectan y de infecciones con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) entre estos toxicómanos. | UN | ويواصل النمو عدد البلدان المبلغة عن وجود متعاطي المخدرات بالحقْن وعن إصابات بفيروس القصور المناعي البشري (الهيف) في أوساط ممارسي هذا الأسلوب في التعاطي. |