"الهيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del VIH
        
    • lucha contra el VIH
        
    • al VIH
        
    • con el VIH
        
    • VIH entre los
        
    • del uso
        
    • síndrome de
        
    • de inmunodeficiencia humana
        
    Podría sostenerse que este tema se había descuidado en parte, ya que los programas de investigaciones hacían hincapié en cuestiones relacionadas con la transmisión del VIH. UN ومما يذكر أن هذه المسألة كانت قد أغفلت إلى حد ما نتيجة لتركيز جدول أعمال البحوث على المسائل المتعلقة بانتقال عدوى الهيف.
    Establecimiento de servicios de prevención y tratamiento del VIH en las zonas designadas UN :: خدمات الوقاية والعلاج من الهيف المنشأة في المناطق المستهدفة
    52. La propagación del VIH/SIDA en el Asia occidental y central es igualmente inquietante. UN 52- كذلك فإن انتشار الهيف/الأيدز في آسيا الغربية والوسطى يثير القلق أيضا.
    El Programa inició dos proyectos subregionales para incrementar la capacidad de lucha contra el VIH/SIDA de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وبدأ البرنامج مشروعين دون اقليميين لزيادة قدرة المنظمات الحكومية وغير الحكومية على مكافحة الهيف/الايدز.
    Mejoraron los servicios de tratamiento y remisión de toxicómanos y se realizaron nuevas investigaciones sobre comportamientos de riesgo de los consumidores de drogas por inyección con respecto al VIH. UN وجرى تحسين المعالجة من المخدرات وخدمات الاحالة إلى المصحّات، كما اضطُّلع بمزيد من البحوث بشأن السلوك الذي ينطوي على مخاطر الإصابة بفيروس الهيف وسط متعاطي المخدرات بالحقن الوريدي.
    En la Federación de Rusia, aproximadamente la mitad de todos los casos de infección con el VIH se comunicaron durante los primeros nueve meses de 1999. UN وفي الاتحاد الروسي، أبلغ عن قرابة نصف حالات الإصابة بعدوى الهيف أثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 1999.
    La excepción es Polonia, donde las infecciones con el VIH entre los que se inyectan drogas se detectó a finales del decenio de 1980. UN والمستثنى من ذلك هو بولندا حيث اكتشفت الإصابة بعدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن في أواخر ثمانينيات القرن العشرين.
    Se investigará el papel de la trata de personas como medio de propagación del VIH. UN وستجرى أبحاث عن دور الاتجار بالبشر كمصدر للإصابة بفيروس الهيف.
    Se considera también que la inyección de drogas es la modalidad predominante de transmisión del VIH en Uzbekistán. UN ويعتبر تعاطي المخدرات بالحقن الطريقة السائدة لنقل عدوى الهيف في أوزبكستان أيضا.
    Los datos actualmente disponibles sobre países de Europa occidental, aunque no son directamente comparables, parecen indicar una considerable variación en la prevalencia del VIH entre los toxicómanos que se inyectan. UN والبيانات المتوفرة حاليا في بلدان أوروبا الغربية، وإن كانت غير قابلة للمقارنة المباشرة، تشير فعلا إلى تنوع كبير في مدى تفشي الهيف بين المتعاطين بالحقن.
    En general, la prevalencia del VIH entre los que se inyectan ha permanecido estable en los últimos años. UN وعموما ظل مدى تفشي الهيف بين المتعاطين بالحقن مستقرا في السنوات الأخيرة.
    En la Federación de Rusia, donde las estimaciones del número de personas que se inyectan varían entre 1 millón y 2,5 millones, la epidemia del VIH sólo apareció en 1996. UN ففي الاتحاد الروسي، حيث تتراوح تقديرات عدد متعاطي العقاقير بالحقن بين 1 مليون و2.5 مليون شخص، لم يظهر وباء فيروس الهيف الا في عام 1996.
    La Declaración establece metas para los Estados Miembros en materia de prevención del VIH en general, y concretamente entre los grupos con tasas de infección altas o en aumento, incluidos los toxicómanos que se inyectan. UN ويحدد الاعلان أهدافا للدول الأعضاء بشأن الوقاية من الهيف عموما، وكذلك على التحديد في أوساط الفئات المعرّضة لمعدلات عالية أو متزايدة من مخاطر الاصابة، بما فيها فئة متعاطي المخدرات بالحقن.
    Aunque las tasas de prevalencia del VIH en Canadá parecen variar considerablemente, en el decenio de 1990 hubo en general un aumento. UN وعلى الرغم من أن معدلات انتشار عدوى الهيف في أنحاء كندا تبدي فروقا واسعة فقد طرأت عليها عموما زيادة أثناء تسعينيات القرن العشرين.
    34. La falta de buenas fuentes de datos en la región no permite comprender bien la posibilidad de que aumenten las tasas de inyección y las de prevalencia del VIH. UN 34- ومن معوقات فهم إمكانية زيادة الحقْن بالمخدرات وزيادة معدل انتشار الهيف عدم وجود مصادر جيدة للبيانات في المنطقة.
    Entre las nuevas poblaciones de personas que se inyectan son también comunes las altas tasas de comportamiento riesgoso asociado con la transmisión del VIH. UN كذلك توجد بين هذه المجموعات الجديدة للحقْن بالمخدرات معدلات مرتفعة لممارسة ضروب من السلوك تنطوي على درجة عالية من المخاطرة ويعرف اقترانها بانتقال عدوى الهيف.
    15. La pandemia del VIH/SIDA en África está menos relacionada con la inyección de drogas que en otras regiones. UN 15- وصلة وباء الهيف/الايدز في افريقيا بحقن المخدرات أقل مما هي عليه في المناطق الأخرى.
    24. lucha contra el VIH/SIDA: presupuesto para el bienio 2004-2005 UN الهيف/الأيدز: ميزانية فترة السنتين 2004-2005
    lucha contra el VIH/SIDA: presupuesto para el bienio 2004-2005 UN الهيف/الايدز: ميزانية فترة السنتين 2004-2005
    En uno de los proyectos se incorporaron cuestiones relativas al VIH/SIDA en las iniciativas para reducir los comportamientos que implican riesgos entre los toxicómanos jóvenes, sobre la base de la creación de redes a través de la información transmitida de boca en boca. UN وكان أحد المشاريع متعلقا بادراج شواغل الهيف/الايدز في الحد من سلوك المجازفة لدى الشباب المتعاطي للمخدرات، بالاعتماد على اقامة الشبكات الشعبية.
    Tanto la inyección de drogas como la infección con el VIH parecen haberse difundido a muchas partes de la Federación de Rusia. UN ويبدو أن الحقْن بالمخدرات والإصابة بعدوى الهيف قد تفشيا في أجزاء كثيرة من الاتحاد الروسي.
    Reducción de las tasas de contagio con el VIH entre los consumidores de drogas inyectables UN :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن
    Es preciso seguir mejorando la información sobre la difusión del uso indebido de drogas por inyección y los nuevos brotes de VIH a fin de tomar medidas oportunas. UN ويلزم استمرار العمل على تحسين المعلومات عن انتشار تعاطي المخدرات بالحقن وعن حالات انتشار الهيف الجديدة، بغية التمكن من ارسال الردود في الوقت المناسب.
    Una tarea urgente y de enormes proporciones es la de detener y revertir la creciente tendencia a la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida debido a la inyección de drogas. UN وتتمثل مهمة بالغة الصعوبة والالحاح في وقف الاتجاه الصاعد في انتشار الهيف/الايدز من خلال تعاطي المخدرات بالحقن، وتحويله إلى اتجاه هابط.
    Sigue aumentando el número de países que comunican la existencia de toxicómanos que se inyectan y de infecciones con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) entre estos toxicómanos. UN ويواصل النمو عدد البلدان المبلغة عن وجود متعاطي المخدرات بالحقْن وعن إصابات بفيروس القصور المناعي البشري (الهيف) في أوساط ممارسي هذا الأسلوب في التعاطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus