"الهيمنة الاستعمارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dominación colonial
        
    • dominio colonial
        
    • la hegemonía colonial
        
    • dominación extranjera
        
    En diferentes partes del mundo, todavía tenemos a más de 2 millones de personas que viven bajo la dominación colonial. UN إذ لا يزال لدينا أكثر من مليوني نسمة في أجزاء مختلفة من العالم يعيشون تحت الهيمنة الاستعمارية.
    El segundo párrafo del artículo 20 era esencial para impedir que continuara la dominación colonial. UN والفقرة الثانية من المادة ٠٢ أساسية لوقف استمرار الهيمنة الاستعمارية.
    Conforme con estos lineamientos, Honduras ha apoyado y apoya toda medida encaminada a concluir, a nivel internacional, con situaciones de dominación colonial o extranjera. UN وبناء عليه، ما فتئت هندوراس تؤيد كل تدبير يهدف إلى إنهاء حالات الهيمنة الاستعمارية أو الأجنبية على الصعيد الدولي.
    El primer dirigente de su país, Sr. Kwame Nkrumah, fue un importante catalizador en la lucha de África contra el dominio colonial. UN وأول زعيم من بلده، السيد كوامــي نكرومــا، كــان حافزا رئيسيا في كفاح أفريقيا ضد الهيمنة الاستعمارية.
    Ese sistema se perfeccionó durante la trata trasatlántica y se arraigó en el transcurso del dominio colonial. UN وقد اُتقن هذا النظام خلال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وترسخ خلال فترة الهيمنة الاستعمارية.
    Si bien celebramos el noble heroísmo de los célebres y los anónimos por igual que lucharon contra la hegemonía colonial racista, debemos seguir afrontando el legado de esa barbarie y constante injusticia. UN وبينما نحتفل بالبطولة النبيلة للذين قاوموا الهيمنة الاستعمارية العنصرية جميعهم، يجب أن نواصل مواجهة إرث هذه الهمجية والظلم المستمر.
    El Gobierno deseaba distinguir el terrorismo de la lucha armada contra la dominación colonial u otra clase de dominación extranjera, cuyo fin era ejercer el derecho legítimo a la libre determinación. UN وأعربت الحكومة عن رغبتها في التمييز بين اﻹرهاب والكفاح المسلح ضد الهيمنة الاستعمارية أو أي هيمنة أجنبية أخرى في سبيل ممارسة الحق المشروع في تقرير المصير.
    Por otra parte, nuestros hermanos y hermanas melanesios de Papua Occidental aún están tratando de quebrar la imposición de la dominación colonial y el control extranjero, luego de la llamada ley de libre elección de 1969. UN ومن ناحية أخرى فإن اخوتنا وأخواتنا الميلانيزيين في بابوا الغربية لا يزالون يكافحون من أجل كسر الهيمنة الاستعمارية والحكم الأجنبي المفروضين عليهم بعد ما يسمى بالاختيار الحر في عام 1969.
    Los dirigentes de la lucha por la libertad de la India estaban convencidos de que la independencia de la India no sería total hasta que toda África estuviera libre de la dominación colonial. UN وقد كان قادة كفاح الهند من أجل الحرية على قناعة بأن استقلال الهند لن يكتمل حتى تتحرر كل أفريقيا من الهيمنة الاستعمارية.
    Aunque la lucha contra la dominación colonial casi ha llegado a su fin, la cuestión de la ocupación armada sigue estando abierta en lo que se refiere a la libre determinación. UN ورغم أن الكفاح ضد الهيمنة الاستعمارية أوشك على نهايته، فإن قضية الاحتلال المسلح لا تزال قضية مفتوحة تتصل بتقرير المصير.
    Debe distinguirse entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos contra la dominación colonial y la ocupación extranjera, y por el derecho a la libre determinación. UN ويجب التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي، ومن أجل تقرير المصير.
    Debe hacerse una distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos contra la dominación colonial y la ocupación extranjera y por el derecho a la libre determinación. UN ولا بد أيضاً من التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي وحق تقرير المصير.
    En el convenio también debe distinguirse claramente entre terrorismo y la lucha legítima contra la dominación colonial o la ocupación extranjera. UN وينبغي أن تميز هذه الاتفاقية بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع ضد الهيمنة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    Esas son las situaciones en que los pueblos luchan contra la dominación colonial, la ocupación extranjera y los regímenes racistas en ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN وهذه الحالات هي الحالات التي يكافح فيها الناس ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال اﻷجنبي وضد النظم العنصريــة ممارسة لحقهم في تقرير المصير.
    Todos los pueblos, incluso los que viven bajo dominación colonial y otras formas de dominación u ocupación extranjera, tienen derecho a ejercer su derecho inmanente a la libre determinación. UN وأن جميع الشعوب بما فيها تلك التي تعيش في ظل الهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي لها أن تمارس حقها الأصيل في تقرير المصير.
    También se ha alertado contra otro aspecto sustancial del derecho de libre determinación. Inicialmente el principio de libre determinación se estableció con vista al logro de la paz internacional y se lo vinculó con los países bajo dominio colonial. UN وهناك جانب جوهري آخر لحق تقرير المصير كان موضعا للتعدي عليه: فقد تقرر مبدأ تقرير المصير أصلا بغية تحقيق السلم الدولي، وكان ذلك مقترنا بالبلدان الواقعة تحت الهيمنة الاستعمارية.
    Las últimas cuatro décadas han representado para la región una importante fase de transición, del dominio colonial a la independencia, lo que transformó, ajustó y configuró nuevas bases políticas, sociales y económicas. UN وقد شكلت العقود الأربعة الماضية مرحلة انتقالية رئيسية للمنطقة من الهيمنة الاستعمارية إلى الاستقلال، وتم خلال هذه المرحلة التحول والتكيف وتشكيل السياسات والقواعد الاجتماعية والاقتصادية الجديدة.
    Dicho progreso se traduciría en una mejora de la calidad de vida y el bienestar de nuestro pueblo luchador, en nombre del cual hace 40 años, desde esta prestigiosa tribuna, Amílcar Cabral pronunció una intervención hoy histórica sobre la lucha contra el dominio colonial. UN ومن شأن هذا التقدم أن يتجسَّد في تحسين نوعية الحياة وتحقيق الرفاه لشعبنا المقاتل، الذي تكلم باسمه أميلكار كابرال من هذه المنصّة قبل أكثر من 40 عاماً، في بيان تاريخي لمكافحة الهيمنة الاستعمارية.
    Si bien reconocemos la gran importancia que reviste el derecho a la libre determinación de los pueblos que siguen bajo el dominio colonial o la ocupación extranjera, consideramos que ese derecho no se limita solo a esos casos concretos. UN بينما نسلم بالأهمية القصوى لحق تقرير مصير الشعوب التي ما برحت ترزح تحت نير الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي، نعتقد أن هذا الحق ليس قاصرا على تلك الحالات بالذات.
    El proyecto de resolución recuerda a Israel, la Potencia ocupante, que la comunidad internacional rechaza su dominio colonial de los territorios ocupados en 1967, con inclusión de Jerusalén Oriental y el Golán sirio. UN ويذكِّر مشروع القرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن المجتمع الدولي يرفض الهيمنة الاستعمارية على الأراضي المحتلة في عام 1967، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري.
    El Sr. Ramafole (Lesotho) dice que, con el apoyo de la comunidad internacional, Lesotho derrotó la hegemonía colonial en 1966. UN 26 - السيد رامافول (ليسوتو): قال إن ليسوتو قد هزمت الهيمنة الاستعمارية في عام 1966 بدعم من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus