Pido a los representantes que escriban en las cédulas de votación el nombre del Estado por el que deseen votar. | UN | وأطلب من الممثلين أن يكتبوا عليها اسم الدولة الواحدة التي يريدون التصويت لها. |
Solicito a los representantes que escriban en las cédulas de votación el nombre del Estado por el que deseen votar. | UN | وأطلب من الممثلين أن يكتبوا عليها اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لها. |
Pido a los representantes que escriban en las cédulas de votación el nombre del Estado por el que deseen votar. | UN | أطلب من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لها. |
Ese concepto está siendo incluido en los programas de mercado único que se siguen a diversos niveles pero que se concentran principalmente en los acuerdos de libre comercio. | UN | وجاري ترسيخ هذه الفكرة في برامج السوق الواحدة التي تنتهج على مختلف اﻷصعدة ولكنها مركزة أساسا على اتفاقات التجارة الحرة. |
Según el banco... ella es la que retira dinero de esa falsa póliza de seguro. | Open Subtitles | طبقا للمصرف هي الواحدة التي صرّفت شيك التأمين المزيّف |
Es la única profesión en la cual tienes que creer en el futuro. | TED | هي المهنة الواحدة التي تتطلب منك أن تؤمن بالمستقبل |
Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación identificadas con la letra " B " el nombre del Estado por el que deseen votar. | UN | وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación identificadas con la letra " B " el nombre de un Estado por el que deseen votar. | UN | وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación el nombre del Estado por el que deseen votar. | UN | وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقة الاقتراع اسم الدولة الواحدة التي يودون التصويت لصالحها. |
Ruego a los representantes que escriban claramente en las cédulas de votación el nombre del Estado por el que deseen votar. | UN | أرجو من الممثلين أن يكتبوا بوضوح على بطاقات الاقتراع اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación el nombre de un Estado por el que deseen votar. | UN | أرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقة الاقتراع اسم الدولة الواحدة التي يودون التصويت لصالحها. |
Ruego a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación que se han distribuido y que escriban en ellas el nombre del Estado por el que quieren votar. | UN | أرجو من الممثلين ألا يستعملوا إلا بطاقات الاقتراع التي جرى توزيعها، وأن يكتبوا عليها اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لها. |
Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación marcadas con la letra “D” para los Estados de América Latina y el Caribe, el nombre del Estado por el que deseen votar. | UN | وأرجو أن من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع المؤشر عليها " دال " ، الخاصة بدول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، اسم الدولـــة الواحدة التي يرغبون التصويـت لصالحهـا. |
Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación identificadas con la letra " B " , para los Estados de América Latina y el Caribe, el nombre del Estado por el que deseen votar. | UN | وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación identificadas con la letra " B " , para los Estados de América Latina y el Caribe, el nombre de un Estado por el que deseen votar. | UN | وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación identificadas con la letra " B " , para los Estados de América Latina y el Caribe, el nombre de un Estado por el que deseen votar. | UN | وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
Ruego a los representantes que escriban en las cédulas de votación identificadas con la letra " B " , para los Estados de América Latina y el Caribe, el nombre del Estado por el que deseen votar. | UN | وأرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اسم الدولة الواحدة التي يرغبون في التصويت لصالحها. |
- Y el único que había no encaja. - No me he dado cuenta. | Open Subtitles | والصورة الواحدة التي هناك غير مناسبة |
El documento único que firman los gobiernos y las organizaciones de las Naciones Unidas que participan en programas conjuntos fue revisado durante el año teniendo en cuenta la experiencia de los usuarios y las enseñanzas derivadas de esa experiencia hasta la fecha. | UN | 20 - وبناء على تجارب المستخدمين والدروس المستفادة حتى الآن، جرت أثناء العام عملية تنقيح الوثيقة الواحدة التي وقّعتها الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة بشأن البرمجة المشتركة. |
20. Las normas más detalladas sobre el control de las prácticas comerciales restrictivas suelen figurar en los acuerdos por los que se establece un mercado común o un mercado único, que en general utilizan como modelo el sistema de la UE, aunque con variantes. | UN | 20- وأكثر القواعد تفصيلاً المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية ترد عادة في الترتيبات الخاصة بالسوق المشتركة أو السوق الواحدة التي كثيراً ما تتخذ نظام الاتحاد الأوروبي كنموذج، ولو أنها تُدخل عليه تغييرات. |
¿ Con la que tanto nos has venido aburriendo? | Open Subtitles | الواحدة التي جعلتك تضجرين من مشاركتنا لها معك؟ |
La que te presté hace unas semanas. | Open Subtitles | الواحدة التي جعُلتكَ تستخدمها منذ بضعة أسابيع، التي كنتُ أسألك عنها |
Era la única cuyo tío vino para el 'día de los padres'. | Open Subtitles | أنا الواحدة التي حضر عمها في يوم الآباء، بدلا من أبواها |