"الواحد والعشرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • XXI
        
    • veintiuno
        
    • vigésima primera
        
    He aquí una enseñanza de política fundamental, que debe conformar la base para las nuevas políticas de desarrollo del siglo XXI. UN وهذا هو أحد دروس السياسات الأساسية الذي ينبغي أن يكون أساساً للسياسات الإنمائية الجديدة في القرن الواحد والعشرين.
    Las metanarrativas que hacen afirmaciones universales fallaron en el siglo XX y nos están fallando en el XXI. TED القصص الكبرى التي تدعي ادعاءات عالمية خذلتنا في القرن العشرين وتخذلنا في القرن الواحد والعشرين.
    El es tu corrupto del siglo XXI. Open Subtitles إنه الرتبة الفاسدة للقرن الواحد والعشرين
    La verdad es que, en lo que queda de siglo XXI, los científicos serán vuestras estrellas del rock, como este tipo. Open Subtitles الحقيقة هى، أنه خلال ما تبقى من القرن الواحد والعشرين سيصبح العلماء كنجوم الروك لكم مثل هذا الرجل
    De lo contrario, el inicio del siglo XXI no dará satisfacción plena a las esperanzas de hoy. UN وإلا فإن توقعاتنا لمطلع القرن الواحد والعشرين لن تلبى.
    Aunque nos acercamos al umbral del siglo XXI, nuestro mundo sigue preñado de conflictos. UN ولا يزال عالمنا متورطا في صراعات حتى ونحن على مشارف القرن الواحد والعشرين.
    Sólo así podremos seguir el ritmo vertiginoso de un mundo cuyos conflictos no dan espera y que entra ya en el siglo XXI. UN فبذلك وحده سنستطيع مواكبة اﻹيقاع السريع إلى درجة مذهلة لعالم أنهكته الصراعات وأصبح يطرق أبواب القرن الواحد والعشرين.
    Quiero afirmar ante la Asamblea que nos encontramos en un punto de inflexión, en el que debemos comenzar a emprender nuevos caminos hacia el siglo XXI. UN وأقول لهذه الجمعية إننا وصلنا إلى نقطة تحول، نقطة يتعين علينا أن نبدأ فيها من منطلقات جديدة نحو القرن الواحد والعشرين.
    Esa será la ocasión de establecer las nuevas prioridades para el siglo XXI. UN وسيكون ذلك مناسبة لتحديد أولوياتنا الجديدة للقرن الواحد والعشرين.
    Una de las medidas más importantes que estamos adoptando es la de preparar un plan de sistemas de información y comunicaciones que nos servirá entrado el siglo XXI. UN ومن أهم الخطوات التي نتخذها إعداد خطة لنظم المعلومات والاتصالات تقودنا إلى القرن الواحد والعشرين.
    Esta oportunidad histórica nos brinda la oportunidad de reflexionar sobre la labor y el valor de la Organización y de fijar el rumbo futuro, al ingresar en el siglo XXI. UN وتتيح لنا هذه المناسبــــة التاريخية فرصة التأمل في عمل المنظمة وقيمتها وفي شق طريقنا إلى القرن الواحد والعشرين.
    Una de las medidas más importantes que hemos adoptado es la de preparar un plan de sistemas de información y comunicaciones que nos servirá entrado el siglo XXI. UN ومن أهم الخطوات التي نتخذها إعداد خطة لنظم المعلومات والاتصالات تقودنا إلى القرن الواحد والعشرين.
    En el siglo XXI el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe ser el principal objetivo de nuestra Organización. UN في القرن الواحد والعشرين ينبغي أن يكون الهدف اﻷول لمنظمتنا صون السلم واﻷمن الدوليين في كل مكان من العالم.
    Seguramente el desafío más importante del siglo XXI será el de la lucha contra la marginación de los países del Sur. UN والتحدي اﻷعظم الذي سنواجهه في القرن الواحد والعشرين سيكون بلا شك مكافحة تهميش بلدان الجنوب.
    Aguardo el siglo XXI como la era de las Naciones Unidas. UN إنني أتطلع إلى القرن الواحد والعشرين بوصفه عهد اﻷمم المتحدة.
    Nuestro objetivo es que para el siglo XXI se reconozca a Barbados como modelo de desarrollo sostenible entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهدفنا أن يعترف ببربادوس بحلول القرن الواحد والعشرين كنموذج للتنمية المستدامة من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    NACIONES UNIDAS En vísperas del siglo XXI, las Naciones Unidas luchan por eliminar crímenes contra la humanidad hasta ahora impunes. UN تسعى اﻷمم المتحدة وهي على عتبة القرن الواحد والعشرين إلى تصفية الجرائم ضد اﻹنسانية التي لم يعاقب مرتكبوها في الماضي.
    Este es uno de los nuevos problemas de seguridad, quizás el nuevo problema de seguridad del siglo XXI en África, los Balcanes y en partes de Asia. UN ويعد هذا المشكل أحد التحديات الأمنية الآخذة في الظهور، وربما التحدي الأمني للقرن الواحد والعشرين في أفريقيا ومنطقة البلقان وفي أجزاء من آسيا.
    El mundo, en el siglo XXI, está adquiriendo una realidad paradójica. UN يواجه عالم القرن الواحد والعشرين مفارقة.
    Permítaseme plantear algunas cuestiones relacionadas con el futuro de nuestro frágil mundo en el siglo XXI. UN واسمحوا لي أن أثير بعض القضايا المتعلقة بمستقبل عالمنا الهش في القرن الواحد والعشرين.
    La Alta Comisionada, por iniciativa propia, pidió a los jefes de Estado o de Gobierno que firmasen una declaración titulada " Tolerancia y diversidad: una visión para el siglo veintiuno " , con el fin de sensibilizarlos en relación con la próxima celebración de la Conferencia. UN وقد بادرت هي من ناحيتها فطلبت إلى رؤساء الدول أو الحكومات توقيع إعلان معنون " التسامح والتنوع: رؤية للقرن الواحد والعشرين " لإعلامهم بقرب انعقاد المؤتمر.
    Vive en la vigésima primera planta. Open Subtitles وهي تقطن في الطابق الواحد والعشرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus