"الواردة بين معقوفتين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figuraban entre corchetes en
        
    • entre corchetes se basa en
        
    • entre corchetes se propuso en
        
    • que figuraba entre corchetes en
        
    • que figuran entre corchetes en
        
    • que figura entre corchetes en
        
    • entre corchetes del
        
    • entre corchetes que figuran en
        
    • entre corchetes de la
        
    • entre corchetes que figura en
        
    250. El Grupo de Trabajo examinó en primer lugar los términos " , lleguen a constituir " , que figuraban entre corchetes en el encabezamiento del proyecto de artículo 32. UN 250- نظر الفريق العامل أولا في عبارة " أو تصبح " الواردة بين معقوفتين في صدر مشروع المادة 32.
    38. El Grupo de Trabajo convino en suprimir las palabras " , en la medida de lo posible, " , que figuraban entre corchetes en el encabezamiento del párrafo 5. UN 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5.
    3. [Los Estados Partes presentarán El texto entre corchetes se basa en el documento A/AC.254/8. UN ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    3. [Los Estados Partes presentarán El texto entre corchetes se basa en el documento A/AC.254/8. UN ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    3. [Los Estados Partes presentarán La expresión entre corchetes se propuso en el documento A/AC.254/8. UN ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    Según un parecer, que recibió un intenso apoyo, la cláusula que figuraba entre corchetes en el proyecto de párrafo era innecesaria y debía suprimirse a fin de fomentar la certeza jurídica en la interpretación del proyecto de párrafo. UN ووفقا لرأي حظي بعبارات تأييد قوية، لا توجد حاجة إلى العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة وينبغي حذفها بغية تعزيز اليقين القانوني في تفسير مشروع الفقرة.
    Con respecto al preámbulo, propone aprobarlo manteniendo en su quinto párrafo las palabras " y sostenible " , que figuran entre corchetes en el documento A/C.6/51/NUW/WG/L.3/Add.1. UN وفيما يتصل بالديباجة، اقترح اعتمادها مع اﻹبقاء، في الفقرة الفرعية الخامسة، على عبارة " ومستدامة " الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/C.6/51/NUW/WG/L.3/Add.1.
    Se mantuvo entre corchetes en espera de la decisión sobre la retención de la palabra “transnacional” que figura entre corchetes en el párrafo 1. UN وقد استبقيت بين معقوفتين في انتظار قرار بشأن استبقاء عبارة " عبر وطنية " الواردة بين معقوفتين في الفقرة ١ .
    77. El Grupo de Trabajo convino en suprimir las palabras que figuraban entre corchetes en el encabezamiento de esta disposición. UN 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة.
    82. Hubo divergencias sobre cuál o cuáles de las variantes que figuraban entre corchetes en el párrafo 2 habría que mantener en el texto. UN 82- أُعرب عن آراء متباينة بشأن الخيار الذي ينبغي الاحتفاظ به من بين الخيارات الواردة بين معقوفتين في الفقرة (2).
    100. Tras sopesar esas consideraciones, el Grupo de Trabajo decidió suprimir las palabras que figuraban entre corchetes en el proyecto de párrafo y en otras partes del proyecto de convención. UN 100- وبعد أن نظر الفريق العامل في تلك الآراء، قرر حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة وفي سائر مشروع الاتفاقية.
    159. Se expresaron ciertas dudas respecto a las palabras " o aumente " que figuraban entre corchetes en los apartados a) y b). UN 159- وأثيرت بعض الشكوك فيما يتعلق بالعبارة " أو يزيدها " الواردة بين معقوفتين في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب).
    3. [Los Estados Partes presentarán El texto entre corchetes se basa en el documento A/AC.254/8. UN ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    3. [Los Estados Partes presentarán El texto entre corchetes se basa en el documento A/AC.254/8. UN ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/8 .
    ] [Se alienta a los Estados Partes a presentar El texto entre corchetes se basa en el documento A/AC.254/4/Add.3. UN [ ]تشجﱠع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 .
    ] [los Estados Partes se comprometerán a: El texto entre corchetes se propuso en el documento A/AC.254/8. UN [ ]تتعهد الدول اﻷطراف :اقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    2. Los Estados Partes [procurarán La palabra entre corchetes se propuso en el documento A/AC.254/4/Add.3. UN ٢ - ]على الدول اﻷطراف أناقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 .
    a) [Procurarán La palabra entre corchetes se propuso en el documento A/AC.254/8. UN [ ]على الدول اﻷطراف أن تسعى الىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 .
    - se mantuviera en el texto la frase que figuraba entre corchetes en el párrafo 1 del artículo 34, suprimiendo los corchetes; UN - الإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع المادة 34 (1) وحذف المعقوفتين من حولها؛
    Se observó que, dado que el debate sobre esta cuestión se refería al texto que figuraba entre corchetes en el proyecto de artículo 1, a saber, " a reserva del derecho de las partes a buscar alguna otra forma de reparación " , la cuestión se plantearía de nuevo en ulteriores deliberaciones. UN ولوحظ أنه نظرا لارتباط مناقشة هذه المسألة بالعبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع المادة 1، وهي " رهناً باحتفاظ الطرفين بحق التماس أشكال أخرى من الانتصاف " ، فستُطرح المسألة للمناقشة في مرحلة لاحقة.
    Su delegación recomienda que se supriman las palabras " a reserva de lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo " que figuran entre corchetes en el párrafo 2 del proyecto de artículo 6. UN 67- وقال إن وفده يوصي بحذف عبارة " رهنا بالفقرة 1 من هذه المادة " ، الواردة بين معقوفتين في الفقرة 2 من مشروع المادة 6.
    Se mantuvo entre corchetes en espera de la decisión sobre la retención de la palabra “transnacional” que figura entre corchetes en el párrafo 1. UN وقد استبقيت بين معقوفتين في انتظار قرار بشأن استبقاء عبارة " عبر وطنية " الواردة بين معقوفتين في الفقرة ١ .
    91. Se acordó suprimir el texto entre corchetes del párrafo 1. UN 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1.
    El Sr. Buttimore (Observador de Irlanda) dice que su delegación apoya que se supriman las palabras entre corchetes que figuran en el proyecto de párrafo 2, pero aboga porque se retenga el resto del párrafo en su versión actual. UN 79- السيد بوتيمور (المراقب عن ايرلندا): قال إن وفده يؤيد حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة 2، ولكنه يحبّذ إبقاء بقية الفقرة كما هي.
    63. Se sugirió que se suprimiera el texto entre corchetes de la recomendación 62. UN 63- واقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في التوصية 62.
    El orador está de acuerdo con la propuesta de suprimir el texto entre corchetes que figura en el proyecto de párrafo 2, así como con la modificación del proyecto de párrafo 5 propuesto por el representante del Paraguay. UN 89- واتفق مع الاقتراح الداعي إلى حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة 2، ومع تعديل مشروع الفقرة 5 الذي اقترحه ممثل باراغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus