a) El inventario del año de base para comprobar su conformidad con el párrafo 2 del artículo 5, con arreglo a los procedimientos establecidos en la parte II de las presentes directrices; | UN | (أ) قائمة جرد سنة الأساس عملاً بالمادة 5-2، ووفقاً للإجراءات الواردة في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
i) la información facilitada durante el período de compromiso en relación con el uso de la tierra, cambio del uso de la tierra y silvicultura con arreglo a los párrafos 3 y 4 del artículo 3, para comprobar si se ajusta a las decisiones pertinentes de la CP/RP con arreglo a los procedimientos establecidos en la parte II de las presentes directrices; | UN | ' 1` المعلومات المقدمة خلال فترة الالتزام عن أنشطة استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، بما يتفق ومتطلبات المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وفقا للإجراءات الواردة في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Las propuestas que figuran en la parte II de ese documento se han perfeccionado más en los debates subsiguientes. | UN | وإن المقترحات الواردة في الجزء الثاني من هذه الورقة جرى تحسينها أيضا خلال المناقشات اللاحقة. |
24. La PRESIDENTA invita a la delegación del Senegal a responder a las cuestiones de la segunda parte de la lista de cuestiones. | UN | ٤٢- الرئيسة: دعت الوفد السنغالي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا. |
El Programa Mundial de Evaluación incluye los indicadores mundiales fundamentales acordados que figuran en la parte II del cuestionario sobre informes anuales, relativa a la extensión, las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas, que también es un instrumento fundamental para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción. | UN | ويتضمن برنامج التقييم العالمي المؤشرات العالمية الرئيسية المتفق عليها الواردة في الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية عن الأنماط والاتجاهات الحالية لإساءة استعمال المخدرات وهو أداة حيوية أيضا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
Las propuestas formuladas por los Inspectores en la segunda parte de esta recomendación se ajustan a la estrategia del Secretario General. | UN | وتتفق اقتراحات المفتشين الواردة في الجزء الثاني من هذه التوصية مع استراتيجية اﻷمين العام. |
El procedimiento que figura en la parte II del anexo J se aplicará a la conciliación con arreglo al presente artículo. | UN | وتنطبق الإجراءات الواردة في الجزء الثاني من المرفق ياء على التوفيق بموجب هذه المادة. |
c) Subsidio de educación. Los magistrados ad lítem tendrán derecho al subsidio de educación de conformidad con las disposiciones contenidas en la sección II de la resolución 53/209 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998. | UN | (ج) بدل التعليم - يحق للقضاة المخصصين الحصول على بدل تعليم وفقا للأحكام الواردة في الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 53/209 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
La cuestión que figura en la segunda parte del párrafo 4 trata de la utilización de los idiomas de trabajo en la labor cotidiana de la Secretaría. | UN | وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة. |
i) La información facilitada durante el período de compromiso en relación con el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura con arreglo a los párrafos 3 y 4 del artículo 3, para comprobar si se ajusta a las decisiones pertinentes de la CP/RP, en consonancia con los procedimientos establecidos en la parte II de las presentes directrices; | UN | `1` المعلومات المقدمة خلال فترة الالتزام عن أنشطة استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، بما يتفق ومتطلبات المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وفقا للإجراءات الواردة في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية |
i) La información facilitada durante el período de compromiso en relación con el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura con arreglo a los párrafos 3 y 4 del artículo 3, para comprobar si se ajusta a las decisiones pertinentes de la CP/RP, en consonancia con los procedimientos establecidos en la parte II de las presentes directrices; | UN | `1` المعلومات المقدمة خلال فترة الالتزام عن أنشطة استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، بما يتفق ومتطلبات المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وفقا للإجراءات الواردة في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية |
d) El último inventario anual, para comprobar su conformidad con las exigencias del párrafo 2 del artículo 5 y el párrafo 1 del artículo 7, de conformidad con los procedimientos establecidos en la parte II de las presentes directrices; | UN | (د) أحدث قائمة جرد سنوية، عملاً بمتطلبات المادتين 5-2 و7-1، ووفقاً للإجراءات الواردة في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
31. La PRESIDENTA invita a la delegación a abordar las cuestiones que figuran en la parte II de la lista de cuestiones. | UN | ١٣- الرئيسة دعت الوفد إلى تناول اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا. |
33. El PRESIDENTE invita a la delegación de Dinamarca a responder a las preguntas que figuran en la parte II de la lista de cuestiones (CCPR/C/58/L/DEN/2). | UN | ٣٣- الرئيس دعا وفد الدانمرك إلى اﻹجابة عن اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا (CCPR/C/58/L/DEN/2). |
45. Varios reclamantes de la segunda parte de la 19ª serie han solicitado que se les indemnicen los gastos en que han incurrido para preparar las reclamaciones, ya sea una cuantía determinada o no especificada. | UN | 45- طالب عدد من أصحاب المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة بالتعويض عن التكاليف التي تكبدوها في إعداد مطالباتهم، التي كانت إما مبالغ محددة أو غير محددة. |
Las cuestiones que puedan suscitar las reclamaciones de la segunda parte de la segunda serie y que no se hayan abordado en el presente informe, se analizarán en un informe posterior junto con las recomendaciones referentes a las reclamaciones incluidas en la Segunda Parte. | UN | وأي مسائل أثارتها المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية وليست مشمولة هنا سوف تبحث في تقرير لاحق مع التوصيات المتعلقة بالمطالبات الواردة في الجزء الثاني. أولا - منهجية التجهيز |
Dado que el proyecto de resolución I, titulado " Cuestiones relativas al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 " , ya ha sido aprobado, el Presidente invita a la Comisión a que se pronuncie sobre las recomendaciones restantes que figuran en la parte II del informe. | UN | وبما أن مشروع القرار الأول، المعنون " المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 " ، قد اعتمد فعلاً، فقد دعا اللجنة لاتخاذ إجراء بشأن التوصيات المتبقية الواردة في الجزء الثاني من التقرير. |
1. Las comunicaciones podrán ser presentadas por personas o grupos de personas que se hallen bajo la jurisdicción de un Estado Parte y que aleguen ser víctimas de una violación, por ese Estado Parte, de cualquiera de los derechos enunciados en [las partes II y III/la parte III, interpretadas conjuntamente con las disposiciones que figuran en la parte II] del Pacto. | UN | 1- يجوز أن تُقدّم البلاغات من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو جماعات من الأفراد يدخلون ضمن ولاية دولة طرف ويدّعون أنهم ضحايا لانتهاك من جانب تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المحددة في [الجزأين الثاني والثالث/الجزء الثالث مقروءاً بالاقتران مع الأحكام الواردة في الجزء الثاني من] العهد. |
El Grupo formulará recomendaciones respecto de estas reclamaciones en la segunda parte de la 15ª serie de reclamaciones, cuando haya examinado las respuestas del Iraq. | UN | ويعتزم الفريق تقديم توصيات بشأن هذه المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة بعد النظر في ردود العراق. |
Por consiguiente, su delegación no apoya la recomendación que figura en la parte II del anexo de la Guía. | UN | ولذلك، لا يؤيد وفدها التوصية الواردة في الجزء الثاني من مرفق الدليل. |
c) Subsidio de educación. Los magistrados ad lítem tendrán derecho al subsidio de educación de conformidad con las disposiciones contenidas en la sección II de la resolución 53/209 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998; | UN | (ج) بدل التعليم - يحق للقضاة المخصصين الحصول على بدل تعليم وفقا للأحكام الواردة في الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 53/209 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998؛ |
La información relativa a la legislación nacional del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que figura en la segunda parte del anexo del documento ISBA/20/C/11 debe sustituirse por el texto siguiente: | UN | 4 - وينبغي أن يُستعاض عن المعلومات المتعلقة بالتشريعات الوطنية للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الواردة في الجزء الثاني من مرفق الوثيقة ISBA/20/C/11، بما يلي: |
A pesar de la conclusión en sentido contrario que figura en el párrafo 144 y siguientes del informe, la enmienda de un tratado por acuerdo entre las partes con arreglo al artículo 39 de la Convención de Viena es un proceso que requiere la aplicación de las normas de fondo y de forma contenidas en la parte II de esa Convención. | UN | وعلى الرغم من الاستنتاج بخلاف ذلك في الفقرة 144 والفقرات اللاحقة من التقرير، فإن تعديل معاهدة باتفاق فيما بين الأطراف طبقاً للمادة 39 من اتفاقية فيينا عملية تتطلب تطبيق القواعد الموضوعية والشكلية الواردة في الجزء الثاني من الاتفاقية. |
10. El Comité observa la persistencia de costumbres y tradiciones que perjudican a las mujeres, los niños y los ancianos y considera que el Estado Parte está en capacidad de poner en efecto de inmediato los derechos enunciados en la parte II del Pacto, como debería, y de cumplir sus obligaciones mínimas para hacer efectivos progresivamente los derechos enunciados en la parte III. | UN | 10- وإذ تلاحظ اللجنة استمرار عادات وتقاليد تلحق الأذى بالنساء والأطفال وكبار السن، فهي ترى أن الدولة تملك من السلطة ما يمكنها من تنفيذ الحقوق الواردة في الجزء الثاني من العهد فورا وعلى الوجه المطلوب، والوفاء بالحد الأدنى من التزاماتها من أجل إعمال تلك الحقوق تدريجيا كما وردت في الجزء الثالث من العهد. |
Se plantearon otras dudas respecto de las premisas contenidas en la segunda parte del documento de trabajo y de la posibilidad de emprender un análisis jurídico de las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وأثيرت شكوك أخرى فيما يتعلق بالافتراضات الواردة في الجزء الثاني من ورقة العمل وإمكانية الدخول في عملية تحليل قانوني لقرارات الجمعية العامة. |
Por ello, es necesario modificar el proyecto de artículo 19, relativo a los “crímenes y delitos internacionales”, así como los proyectos de artículos relativos a las consecuencias jurídicas, que figuran en la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وعليه، فمن الضروري تعديل مشروع المادة ١٩ المتعلقة " بالجنايات الدولية " وكذلك مشاريع المواد المتعلقة بالنتائج القانونية المترتبة عليها الواردة في الجزء الثاني من مشروع المواد. |