"الواردة في الفصل الرابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figuran en el capítulo IV
        
    • del capítulo IV
        
    • enumerados en el capítulo IV
        
    • contenidas en el capítulo IV
        
    • expuestos en el capítulo IV
        
    • que figura en el capítulo IV
        
    • que figuraban en el capítulo IV
        
    La falta de licencia se castiga con las penas aplicables en caso de contravención de las disposiciones de la Ley, que figuran en el capítulo IV de esa Ley. UN ويكون كل من لم يُسجَّل عرضة للعقوبات السارية على كل من ينتهك أحكام هذا القانون الواردة في الفصل الرابع منه.
    El Comité decidió por consenso recomendar a la Asamblea General que aprobara los dos proyectos de resolución y el proyecto de decisión que figuran en el capítulo IV de su informe. UN وذكر أن اللجنة قررت بتوافق اﻵراء أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين ومشروع المقرر الواردة في الفصل الرابع من تقريرها.
    En las esferas prioritarias individuales que figuran en el capítulo IV se hace un hincapié concreto en la investigación y el aprendizaje relacionados con los respectivos resultados principales. UN وتضم فرادى مجالات التركيز، الواردة في الفصل الرابع التأكيد بوجه خاص على البحث والتعلم ذوي الصلة بالنتائج الرئيسية المناظرة.
    El segundo grupo de observaciones se refiere a las disposiciones del capítulo IV sobre las que el Grupo de Trabajo no concluyó su labor. UN وتتناول المجموعة الثانية من التعليقات الأحكام الواردة في الفصل الرابع التي لم يختتم الفريق العامل عمله بشأنها.
    Esferas de especial preocupación enumeradas en el capítulo III y títulos de las secciones y objetivos estratégicos enumerados en el capítulo IV UN مجالات الاهتمام الحاسمة المذكورة في الفصل الثالث وعناوين الفروع واﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع
    2. Aprueba las conclusiones y recomendaciones contenidas en el capítulo IV del informe final; UN 2- تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفصل الرابع من تقريره النهائي؛
    Habida cuenta de los elementos de riesgo expuestos en el capítulo IV del presente informe, el Administrador recomienda que se modifique la fórmula utilizada para calcular la Reserva Operacional de conformidad con la siguiente evaluación. Riesgos relacionados con los ingresos UN ٣٠ - استنادا إلى عناصر المخاطر الواردة في الفصل الرابع من هذا التقرير، يوصي مدير البرنامج بتعديل صيغة حسابات الاحتياطي التشغيلي وفقا للتقييم التالي.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee examinar la recomendación que figura en el capítulo IV. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أن ينظر في التوصية الواردة في الفصل الرابع.
    51. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que sería preferible mantener el texto del artículo 26 tal como figuraba en A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1 y que convendría que, en aras de la uniformidad, se evitara hacer variaciones innecesarias en las disposiciones sobre medidas cautelares que figuraban en el capítulo IV A de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre el Arbitraje. UN 51- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه من الأفضل الحفاظ على نص المادة 26 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1. وفي ذلك السياق، رُئي أنه من المستصوب تفادي أي حياد لا ضرورة لـه من الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة بصيغتها الواردة في الفصل الرابع ألف من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    30. El Presidente señala a la atención de la Comisión el proyecto de informe e invita a ésta a que adopte una decisión sobre las recomendaciones que figuran en el capítulo IV. UN 30 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى البت في التوصيات الواردة في الفصل الرابع.
    El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el proyecto de informe e invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre las recomendaciones que figuran en el capítulo IV. UN 61 - الرئيس: لفت الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن التوصيات الواردة في الفصل الرابع منه.
    Las consultas de expertos están por ello concebidas para permitir a los representantes de los gobiernos celebrar un diálogo en profundidad e intercambiar experiencias y enseñanzas derivadas de la aplicación de las disposiciones que figuran en el capítulo IV. Se alienta a los Estados a incluir en sus delegaciones a los expertos pertinentes. UN ولذلك فإن القصد من مشاورات الخبراء أن تتيح لممثلي الحكومات إجراء حوار متعمق وتبادل الخبرات والدروس المستخلصة من تطبيق الأحكام الواردة في الفصل الرابع. وتشجّع الحكومات على ضم خبراء مختصين إلى وفودها.
    En los estados financieros actuales que figuran en el capítulo IV se han consignado estos ajustes en las cifras comparativas correspondientes al periodo 2006-2007. UN وتعكس البيانات المالية الحالية الواردة في الفصل الرابع تلك التعديلات في الأرقام المقارنة للفترة 2006-2007.
    Las propuestas del Secretario General que figuran en el capítulo IV de su informe implican volver a aplicar el sistema lento e inadecuado y la jurisprudencia del desacreditado Tribunal Administrativo. UN واسترسلت قائلة إن مقترحات الأمين العام الواردة في الفصل الرابع من تقريره قد تعني العودة إلى ذلك النظام الذي يتسم بالبطء وعدم الكفاية وإلى فقه المحكمة الإدارية التي لا تتمتع بمصداقية.
    Esas actividades se han agrupado bajo ocho epígrafes que corresponden, en general, al fondo de los diversos párrafos que figuran en el capítulo IV del programa de actividades de las partes segunda y tercera del Decenio. UN ١٠٦ - وقد تم تجميع تلك اﻷنشطة تحت ثمانية عناوين تناظر، عموما، مضمون الفقرات المختلفة الواردة في الفصل الرابع من برنامج اﻷنشطة للفترتين الثانية والثالثة من العقد.
    En las circunstancias internacionales de hoy, cuando los conflictos se multiplican y son cada vez más complejos, la Asamblea General está llamada a recurrir de hecho y de derecho a las potestades y facultades que le otorga la Carta, entre ellas las que figuran en el capítulo IV de dicho instrumento. UN وفي الحالة الدولية الراهنة، التي تزداد فيها الصراعات بصورة دائمة، عددا وتعقيدا، يجب على الجمعية العامة أن تؤكد واقعا وقانونا السلطات والامتيازات التي يمنحها إياها الميثاق، بما فيها تلك الواردة في الفصل الرابع.
    Nota: Los cuadros numerados con números arábigos son los que figuran en los capítulos I a III. Los cuadros numerados con números romanos son los que figuran en el capítulo IV. UN واﻹشارات إلى الجداول المرقمـة بالصفـات )اﻷول والثاني إلـى آخره( تشير إلى الجداول الموجزة الواردة في الفصل الرابع.
    Propone que se adopten las siguientes medidas para adelantar el logro de los objetivos estratégicos enunciados en la sección D del capítulo IV: UN تقترح، من أجل التعجيل بتنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - دال، ما يلي:
    Propone que se adopten las siguientes medidas para adelantar el logro de los objetivos estratégicos enunciados en la sección I del capítulo IV de la Plataforma de Acción: UN تقترح، من أجل تعجيل تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - أولا، ما يلي:
    Propone, a fin de lograr cuanto antes los objetivos estratégicos de la sección L del capítulo IV, las siguientes medidas: UN تقترح ما يلي: تعجيلا بتنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - لام:
    Esferas de especial preocupación enumeradas en el capítulo III y títulos de las secciones y objetivos estratégicos enumerados en el capítulo IV UN مجالات الاهتمام الحاسمة المذكورة في الفصل الثالث وعناوين الفروع واﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع
    131. A continuación, el Sr. Alfonso Martínez pasó a examinar las conclusiones y recomendaciones contenidas en el capítulo IV (párrs. 245 a 322) de su informe definitivo. UN 131- وانتقل السيد ألفونسو مارتينيز بعد ذلك إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفصل الرابع (الفقرات 245-322) من تقريره النهائي.
    Habida cuenta de los elementos de riesgo expuestos en el capítulo IV del presente informe, el Administrador recomienda que se modifique la fórmula utilizada para calcular la Reserva Operacional de conformidad con la siguiente evaluación. Riesgos relacionados con los ingresos UN ٣٠ - استنادا إلى عناصر المخاطر الواردة في الفصل الرابع من هذا التقرير، يوصي مدير البرنامج بتعديل صيغة حسابات الاحتياطي التشغيلي وفقا للتقييم التالي.
    El Sr. Morshed (Bangladesh) dice que el proyecto de artículos sobre prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas, que figura en el capítulo IV del informe de la Comisión (A/53/10 y Corr.1) es admirable, lo mismo que la rapidez con que el Relator Especial ha cumplido su mandato. UN ٢ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قال إن مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة الواردة في الفصل الرابع من تقرير اللجنة a/53/10 And Corr.1)( رائعة، وكذا السرعة التي أنجز بها المقرر الخاص مهمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus