En conjunto, se considera que las SCCP cumplen los criterios sobre persistencia del anexo D. Bioacumulación | UN | وتعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، بصفة إجمالية، أنها تفي بمعايير الثبات الواردة في المرفق دال. |
En conjunto, se considera que las PCCC cumplen con los criterios de persistencia del anexo D. | UN | وتعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، عموماً، أنها تستوفي معايير الثبات الواردة في المرفق دال. |
La decisión y la evaluación del endosulfán respecto de los criterios del anexo D figuran en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير المقرر وتقييم إندوسلفان وفقاً للمعايير الواردة في المرفق دال. |
En general, se considera que las PCCC cumplen con los criterios de persistencia establecidos en el anexo D. | UN | وتعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، عموماً، أنها تستوفي معايير الثبات الواردة في المرفق دال. |
En general, se considera que las PCCC cumplen con los criterios de persistencia establecidos en el anexo D. | UN | وتعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، عموماً، أنها تستوفي معايير الثبات الواردة في المرفق دال. |
El Comité examinó las propuestas y aplicó los criterios de selección señalados en el Anexo D de manera flexible y transparente. | UN | 12 - وفحصت اللجنة الاقتراحات وطبقت معايير الفرز الواردة في المرفق دال بطريقة مرنة وشفافة. |
Evaluación del endosulfán en relación con los criterios del anexo D | UN | تقييم اندوسلفان مقابل المعايير الواردة في المرفق دال |
Un miembro pidió al miembro discrepante que explicase de qué manera, en su opinión, la propuesta de inclusión no había cumplido los criterios del anexo D relativos a la ecotoxicidad. | UN | وطلب أحد الأعضاء أن يشرح العضو الذي أبدى رأياً مخالفاً كيف يرى أن اقتراح الإدراج لم يستوف المعايير الواردة في المرفق دال فيما يتعلق بالسمية الإيكولوجية. |
Evaluación del decabromodifenil éter sobre la base de los criterios del anexo D | UN | تقييم الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في ضوء المعايير الواردة في المرفق دال |
Evaluación del dicofol sobre la base de los criterios del anexo D | UN | تقييم الديكوفول في ضوء المعايير الواردة في المرفق دال |
Categoría de selección 4: sustancias que probablemente no cumplan los criterios de persistencia y bioacumulación del anexo D | UN | فئة الفرز الرابعة: ليس من المحتمل أن تستوفي معايير الملوثات العضوية الثابتة والتراكم البيولوجي الواردة في المرفق دال |
Evaluación del dicofol sobre la base de los criterios del anexo D | UN | تقييم الدايكوفول في ضوء المعايير الواردة في المرفق دال |
Categoría de selección IV: sustancias que probablemente no cumplan los criterios de persistencia y bioacumulación del anexo D | UN | فئة الفرز الرابعة: ليس من المحتمل أن تستوفي معايير الملوثات العضوية الثابتة والتراكم البيولوجي الواردة في المرفق دال |
En general, se considera que las PCCC cumplen con los criterios de persistencia establecidos en el anexo D. | UN | وتعتبر البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة، عموماً، أنها تستوفي معايير الثبات الواردة في المرفق دال. |
Las características de contaminantes orgánicos persistentes de las alternativas químicas con respecto a los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio; | UN | ' 4` خصائص الملوثات العضوية الثابتة للبدائل الكيميائية مقابل معايير الفرز الواردة في المرفق دال بالاتفاقية؛ |
Los nuevos resultados que se presentan en este documento respaldan la conclusión del POPRC en 2005, es decir, que las propiedades del pentaBDE satisfacen los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | وتؤيد النتائج الواردة في هذا الموجز الاستنتاج الذي توصلت إليه لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في عام 2005 بأن خصائص الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تفي بمعايير الفرز الواردة في المرفق دال لاتفاقية استكهولم. |
4. El Comité llegó a la conclusión de que el lindano cumple los criterios de selección señalados en el Anexo D. | UN | 4 - خلصت اللجنة إلى أن الليندين يفي بجميع معايير الفرز الواردة في المرفق دال. |
Por cuanto el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes ha evaluado el PFOSF en relación con los criterios enunciados en el anexo D conforme se describe en el anexo de la presente decisión, | UN | وحيث أن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة قامت بتقييم مادة فلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين على أساس المعايير الواردة في المرفق دال حسب الوارد وصفه في المرفق لهذا المقرر، |
El PFOS cumple con todos los criterios establecidos para determinar estas propiedades, citados en el anexo D del Convenio de Estocolmo, y fue incluido en el anexo B en su cuarta reunión en mayo de 2009 de la Conferencia entre las Partes. | UN | ويستوفي حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني جميع المعايير المتعلقة بجميع هذه الخصائص الواردة في المرفق دال من اتفاقية ستكهولم، وبالتالي فقد أدرجه الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف المعقود في أيار/مايو 2009 في المرفق باء للاتفاقية. |
Sobre la base de estos datos, las SCCP se consideran bioacumulativas de conformidad con los criterios enumerados en el anexo D del Convenio de Estocolmo. Potencial de transporte a larga distancia | UN | وتأسيساً على هذه البيانات، تعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) تراكمية أحيائياً طبقاً للمعايير الواردة في المرفق دال لاتفاقية استكهولم. |
En el perfil de riesgo se incluye información adicional y evaluada obtenida tanto de datos empíricos como de modelos elaborados, que complementa la información solicitada en el anexo D, y se abordan los elementos del anexo E, en particular los relacionados con la exposición en determinados lugares y como resultado de su transporte a larga distancia. | UN | وترد ضمن بيان المخاطر معلومات إضافية تتضمن بيانات تجريبية ومنمذجة على حد سواء مع تقييم لهذه المعلومات ما يشرح بالتفصيل المعلومات الواردة في المرفق دال كما يعالج العناصر الواردة في المرفق هاء بما في ذلك تلك المتعلقة بالتعرض للبرافينات في المناطق المحلية والتعرض الناتج عن النقل بعيد المدى. |
Se encomendó al Coordinador que examinara los datos que figuran en el anexo D a fin de determinar si los casos especiales deberían considerarse equipo pesado y de que recomendase una tasa de reembolso tipo genérica para cada " caso especial " de equipo pesado aprobado. | UN | 3 - وقد كُلف مركز التنسيق بفحص البيانات الواردة في المرفق دال لتحديد ما إذا كانت الحالة الخاصة ينبغي اعتبارها تتعلق بمعدات رئيسية، والتوصية بمعدل قياسي عام للسداد لكل معدة رئيسية من معدات " الحالات الخاصة " الموافق عليها. |
La aceptación por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes de seguir estudiando la propuesta original presupone que las propiedades de la sustancia se ajustan a los criterios de selección expuestos en el anexo D del Convenio. | UN | إن قبول المقترح الأصلي لمواصلة بحثه من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ينطوي ضمنياً على أن خصائص هذه المادة مستوفاة لمعايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية. |
1. Cada Parte no deberá permitir el uso del mercurio en los procesos de fabricación incluidos en el anexo D, salvo de conformidad con una exención para uso permitido incluido en ese anexo respecto de la cual la Parte se haya registrado, como se dispone en el artículo 14. | UN | 1 - لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستخدام الزئبق في عمليات التصنيع الواردة في المرفق دال إلاّ وفقاً لإعفاء من أجل استخدام مسموح به مُدرَج في ذلك المرفق يكون قد تم تسجيل الطرف لأجله على النحو المنصوص عليه في المادة 14. |
El presente artículo trata del control y, cuando sea viable, la reducción de las emisiones de mercurio y compuestos de mercurio, a menudo expresadas como " mercurio total " , a la atmósfera mediante medidas encaminadas a controlar las emisiones procedentes de las fuentes puntuales que entran dentro de las categorías enumeradas en el anexo D. | UN | 1 - تُعنى هذه المادة بالضبط والتخفيض، حيثما أمكن، لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق المشار إليها غالباً بعبارة ' ' الزئبق الكلي``، في الغلاف الجوي، من خلال تدابير تهدف إلى ضبط الانبعاثات من المصادر الثابتة التي تندرج في فئات المصادر الواردة في المرفق دال. |
29. El Comité toma nota de la información facilitada en el informe excepcional y el material complementario con respecto a la asistencia prestada en los campamentos de socorro, así como de la información que figura en el anexo D del material complementario con respecto a detalles de instalaciones proporcionadas a los desplazados internos. | UN | 29- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتاحة في التقرير الاستثنائي والوثائق المكملة فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة في مخيمات الإغاثة فضلاً عن المعلومات الواردة في المرفق دال من الوثائق المكملة والمتعلقة بتفاصيل حول التسهيلات المقدمة للمشردين داخلياً. |
Los resultados más recientes que se exponen en el presente documento respaldan la conclusión a la que llegó el Comité de Examen de Contaminantes Orgánicos Persistentes en 2005 de que las propiedades del pentaBDE cumplen los criterios de selección estipulados en el anexo D del Convenio de Estocolmo | UN | وتدعم النتائج الجديدة الواردة في هذا التقرير الخلاصة التي توصلت إليه لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في عام 2005 ومفادها أن خصائص إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تطابق معايير الفرز الواردة في المرفق دال لاتفاقية استكهولم. |
El Comité de Examen de los COP evaluó la información relacionada con el anexo D en su primera reunión y llegó a la conclusión de que " el lindano cumplía los criterios de selección " . | UN | وقَيَّمَت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة المعلومات الواردة في المرفق دال في اجتماعها الأول واستنتجت أن " معايير الفرز قد تحقَّقَت بشأن اللِّيندين " . |
Sobre la base de la evaluación de cada uno de los productos químicos, el Comité decidió que los criterios de selección que figuraban en el anexo D del Convenio se cumplían en relación con los cinco productos químicos propuestos. | UN | واستناداً إلى تقييم أجرى لكل مادة كيميائية، قررت اللجنة أن معايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية قد استوفيت بالنسبة للمواد الكيميائية الخمس المقترحة. |