"الواردة في الوثيقتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figuran en los documentos
        
    • contenidas en los documentos
        
    • contenida en los documentos
        
    • mencionados en los documentos
        
    • que figuraba en los documentos
        
    • proporcionada en los documentos
        
    • que figuraban en los documentos
        
    • que figura en los documentos
        
    • de los documentos
        
    • expuestos en los documentos
        
    • presentada en los documentos
        
    • contenidos en los documentos
        
    • que figuran en el documento
        
    • recogida en los documentos
        
    • presentados en los documentos
        
    Consideramos que muchas medidas y propuestas que figuran en los documentos A/58/395 y A/58/351 merecen nuestro examen cuidadoso y nuestro apoyo. UN ونعتقد أن العديد من التدابير والاقتراحات الواردة في الوثيقتين A/58/395 A/58/351 وتستحق أن ننظر فيها بعناية وأن نؤيدها.
    A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de los informes que figuran en los documentos A/52/560 y A/52/561. UN وبناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالتقارير الواردة في الوثيقتين A/52/560 و A/52/561.
    G. Proyecto de resolución A/C.3/54/L.81 y enmiendas contenidas en los documentos A/C.3/54/L.93 y L.98 UN زاي - مشروع القرار A/C.3/54/L.81 والتعديلات الواردة في الوثيقتين A/C.3/54/L.93 و L.98
    8. Medidas: el OSACT quizá desee tomar nota de la información contenida en los documentos FCCC/SBSTA/2002/INF.4 y FCCC/SBSTA/2002/MISC.5. UN 8- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2002/INF.4 وFCCC/SBSTA/2002/MISC.5.
    Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7: prohibición de adquirir los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815 del Irán UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من منطوق القرار، حظر شراء الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران
    7. La Comisión aprobó su reglamento provisional que figuraba en los documentos CTBT/PC/I/2 y Corr.1 y también adoptó una decisión a ese respecto que figuraba en el documento CTBT/PC/I/15. UN ٧- واعتمدت اللجنة نظامها الداخلي المؤقت بصيغته الواردة في الوثيقتين CTBT/PC.I/2 وCorr.1 واتخذت أيضاً مقرراً بذلك الشأن بصيغته الواردة في الوثيقة CTBT/PC.I/5.
    a) Tomó nota de la información proporcionada en los documentos IDB.17/15 e IDB.18/19; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.17/15 و IDB.18/19 ؛
    10. En su primera sesión, celebrada el 15 de mayo, la Comisión aprobó su programa provisional y la organización de sus trabajos, que figuraban en los documentos E/CN.16/2006/1 y Corr.1. El programa era el siguiente: UN 10 - أقرت اللجنة، في جلستها الأولى، المعقودة في 15 أيار/مايو، جدول أعمالها المؤقت ووافقت على تنظيم عملها، بالصيغة الواردة في الوثيقتين E/CN.16/2006/1 و Corr.1، وفي ما يلي جدول الأعمال:
    Los proyectos de artículos que figuran en los documentos A/52/37 y A/C.6/52/L.3 distan de ser perfectos y todavía quedan muchas cuestiones que merecen examinarse con atención, en especial la relativa al artículo 3. UN ٥٦ - ولا تتسم بعد مشاريع المواد الواردة في الوثيقتين A/52/37 و A/C.6/52/L.3 بالكمال، وتحتاج بعض النقاط إلى مزيد من التوضيح، لا سيما فيما يتعلق بمشروع المادة ٣.
    La Junta Ejecutiva aprueba las recomendaciones que figuran en los documentos E/ICEF/1998/P/L.23 y P/L.24. UN ووافق المجلس التنفيـذي علـى التوصيـات الواردة في الوثيقتين E/OCEF/1998/P/L.23 و P/L.24.
    La Junta aprueba las recomendaciones que figuran en los documentos E/ICEF/2002/P/L.35 y E/ICEF/2002/P/L.36. UN وأقر المجلس التوصيات الواردة في الوثيقتين E/ICEF/2002/P/L.35 و E/ICEF/2002/P/L.36.
    Adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.3/57/L.56/Rev.1 y enmiendas que figuran en los documentos A/C.3/57/L.86 y A/C.3/57/L.87. UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1 وتعديلاته الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 وA/C.3/57/L.87
    Adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.3/57/L.56/Rev.1 y las enmiendas que figuran en los documentos A/C.3/57/L.86 y A/C.3/57/L.87 UN البت في مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1 وتعديلاته الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 و A/C.3/57/L.87
    Consecuentemente, la delegación española votará en contra de las enmiendas contenidas en los documentos A/50/L.8 y A/50/L.9. UN وبالتالي، فإن وفد اسبانيا سيصوت معارضا التعديلات الواردة في الوثيقتين A/50/L.8 و L.9.
    36. Medidas: el OSACT quizá desee tomar nota de la información contenida en los documentos FCCC/SBSTA/2002/4 y FCCC/SBSTA/2002/MISC.1. UN 36- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2002/4 وFCCC/SBSTA/2002/MISC.1.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    9. La Comisión aprobó su reglamento financiero provisional que figuraba en los documentos CTBT/PC/I/7 y Corr.1 y también adoptó una decisión a ese respecto que figuraba en el documento CTBT/PC/I/6/Rev.1. UN ٩- واعتمدت اللجنة نظامها المالي المؤقت بصيغته الواردة في الوثيقتين CTBT/PC/I/7 وCorr.1 واتخذت أيضاً مقررا بذلك بصيغته الواردة في الوثيقة CTBT/PC.I/6/Rev.2.
    a) Tomó nota de la información proporcionada en los documentos IDB.19/4 y Add.1; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقتين IDB.19/4 و Add.1 ؛
    En su sexta sesión, celebrada el 23 de enero de 2006, el Comité examinó las solicitudes de organizaciones de reconocimiento como entidades consultivas que figuraban en los documentos E/C.2/2006/R.4 y E/C.2/2006/CRP.3. UN 88 - نظرت اللجنة، في جلستها السادسة، المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير 2006، في طلبات المنظمات للحصول على المركز الاستشاري الواردة في الوثيقتين E/C.2/2006/R.4 و E/2006/CRP.3.
    El Comité aprueba, sin que se proceda a votación, los proyectos de resolución A y B y el proyecto de decisión que figura en los documentos A/54/21 y Add.1. UN واعتمدت اللجنة بدون تصويت مشروعي القرارين ألف وباء ومشروع المقرر الواردة في الوثيقتين A/54/21 و Add.1.
    Puedo asegurarle que la República Federativa de Yugoslavia se ceñirá estrictamente a sus obligaciones derivadas de los documentos anteriormente mencionados, pero tiene además el derecho y la obligación de proteger la seguridad de sus ciudadanos. UN وأؤكد لكم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستتقيد بشدة بالتزاماتها الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه، لكن من حقها وواجبها أيضا حماية أمن مواطنيها.
    15. Al iniciar el debate, el Grupo de Trabajo expresó a la Secretaría su reconocimiento por la claridad y el equilibrio que se había dado a los análisis expuestos en los documentos A/CN.9/WG.VI/WP.33 y A/CN.9/WG.VI/WP.33/Add.1. UN 15- وأعرب الفريق العامل، في البداية، عن تقديره للأمانة على وضوح المناقشة الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.VI/WP.33 و Add.1وتوازنها.
    1. Toma nota de la información presentada en los documentos FCCC/SBI/1997/18 y FCCC/SBI/1997/INF.7; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/1997/18 وFCCC/SBI/1997/INF.7؛
    1. Las recomendaciones anteriores hechas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 113 del programa aparecen en los informes de la Comisión contenidos en los documentos A/49/802 y Add.1. UN ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة تحت البند ١١٣ من جدول اﻷعمال في تقارير اللجنة الواردة في الوثيقتين A/49/802 و Add.1.
    Adopción de medidas sobre los proyectos de resolución A/C.3/56/L.20/Rev.1 (y consecuencias para el presupuesto por programas que figuran en el documento A/C.3/56/L.76) y L.22 UN البت في مشروع القرار A/C.3/56/L.20/Rev.1 والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الواردة في الوثيقتين A/C.3/56/L.76 و L.22
    68. Medidas. Se invitará al OSE a que tome nota de la información recogida en los documentos. UN 68- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقتين.
    En dicho período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió que procedería, en sus próximos períodos de sesiones, a un examen a fondo de los temas presentados en los documentos A/CN.9/WG.I/WP.31 y 32 por el orden en que aparecían (A/CN.9/568, párr. 10). UN وقرّر في تلك الدورة أن يبدأ في دوراته المقبلة بإجراء دراسة متعمّقة للمواضيع الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.31 وWP.32 على التوالي (A/CN.9/568، الفقرة 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus